Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

HanConv 1.20 inaccuracies


Recommended Posts

Posted

Does anybody has a newer version of this pinyin converter tool? I can't seem to open the original download site I got it from.

I like this software over others since it can do large amounts of text, but I've noticed there's errors when romanizing from "Pinyin Tone Numbers" to "Pinyin Tone Marks". Here's the list of inaccuracies I found, has anybody noticed any others?

* lve turns into l//v//e, and nve turns into n//v//è

* These sounds do not convert: bo4; chuo4; cuo4; duo4; fo4; guo4; huo4; kuo4; luo4; mo4; nuo4; o4; po4; ruo4; shuo4; suo4; tuo4; wo4; zhuo4; zuo4

Posted

Thanks for the link. It seems like there's been no updates since version 1.20; since I'm looking to translate a whole dictionary file, then I will have to do it the long way and use the "replace text" function of Microsoft Word on the above pinyin, and use HanConv for the rest.

Edit: I went to the Mandarin Tools link in the post above and found an online pinyin converter that seems very accurate. You must be online when doing conversions and it doesn't do Character to Pinyin conversions. It seems to be accurate, but it won't let me cut or copy the whole block of text after it has done the conversion. (my file has over 120,000 entries) *For the Mandarin Tools Pinyin Converter go here then click "Pinyin Converter"

Posted

Are you converting from Chinese->Pinyin (and want tonal output?) or converting from numeric pinyin to tonal pinyin?

You'll need to be careful with the order you handle the replacements if you're just operating on pinyin.

Posted

Thanks for the advice! I pretty much just format through my own trial-and-error process which takes forever to figure out how to do flawlessly. Also, I often have to go back and retrace steps when some part of the formating process goes wrong.

I'm currently trying to go from numeric pinyin to tonal pinyin and can't find a reliable method. The mandarin tools webpage converter seems to make all "v"s into "ü"s, as well as some other phenomenon which messes up the english definitions side. So I would have to split the data in Excel, then only convert the pinyin part. This would actually take many hours since Excel can only take about 60,000 entries at a time. Thus, I'd have to split it into 2~3 separate parts on top of splitting the definitions and pinyin up. If only there were a simpler way to format stuff.

Posted

There's this macro for Word - not sure if it's of any use in this case, but thought it might be worth a mention.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...