Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

help with confusing words


Recommended Posts

Posted

I was reading about the chemical melamine in chinese and some of the words in the article confused me. Please help me with them!!

坊間常見的美耐板,以及美耐皿餐具等製品,即為以此為原料製成的熱塑性塑膠產品。在部分亞洲國家,它也被用以製造肥料,或當作殺蟲劑。

What does 即為以此為 mean?

順帶一提的是,與Melamine 極易混淆的英文字是Melanin。

I couldn't find it in dictionaries, but I'm guessing that 順帶一提 means "another problem is that"?

Thanks in advance!

Posted
坊間常見的美耐板,以及美耐皿餐具等製品,即為以此為原料製成的熱塑性塑膠產品

What is commonly called 美耐板, and those products such as 美耐皿餐具, are (in fact/indeed) plastic products made using this (melamine) as raw material.

即為 ~ are (in fact/indeed) ~ 就是

以 ~ using

此 ~ this (melamine)

為 ~ as

順帶一提

by the way. Take a look -> http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%b6%b6&category=wholerecord

順帶一提 mention by the way;

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...