Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

千里之外 Qian Li Zhi Wai


Recommended Posts

Posted

Hi everyone, I like this song and I believe many of you here do too, I like the poetic lyrics by Fang Wen Shan and tune by Jay. Well-sung by Jay Chou and Fei Yuqing. Through songs, I believe that learning Chinese is much more fun! :mrgreen:

English translations by me, hopefully its isn't too bad, I admit some parts look odd :)

Nonetheless, I hope you'll appreciate my effort and enjoy!

http://youtube.com/watch?v=3poYP_z-kOE

千里之外 (Thousand miles away) by Jay Chou and Fei Yuqing

专辑:依然范特西 作词:方文山 作曲:周杰伦 合唱:费玉清

屋檐如悬崖 风铃如沧海 我等燕归来

wū yán rú xuán yá fēng líng rú cāng hǎi wǒ děng yàn guī lái

The roof is as though a cliff, the windchime as though the sea, I'm awaiting the return of the swallow

时间被安排 演一场意外 你悄然走开

shí jiān bèi ān pái,yǎn yī cháng yì wài,nǐ qiǎo rán zǒu kāi

Time is being planned to stage an accident, you left quietly

故事在城外 浓雾散不开 看不清对白

gù shi zài chéng wài,nóng wù sǎn bù kāi,kàn bù qīng duì bái

The story lies outside the city, the thick fog persists, I can't see the conversation clearly

你听不出来 风声不存在 是我在感慨

nǐ tīng bù chū lái,fēng shēng bù cún zài,shì wǒ zài gǎn kǎi

You can't tell that the wind is no longer here, I'm the one in remorse

梦醒来 是谁在窗台 把结局打开

mèng xǐng lái shì shéi zài chuāng tái bǎ jié jú dǎ kāi

Awaking from a dream, who is at the window, opening the ending

那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆

nà báo rú chán yì de wèi lái jīng bú qǐ shéi lái chāi

As thin as the wings of a cicada, the future can easily be torn apart by anyone

我送你离开 千里之外 你无声黑白

wǒ sòng nǐ lí kāi qiān lǐ zhī wài nǐ wú shēng hēi bái

I send you off to a thousand miles away, you left with no words

沉默年代 或许不该 太遥远的相爱

chén mò nián dài huò xǔ bù gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài

In this silent era, perhaps we shouldn't have love too far apart

我送你离开 天涯之外 你是否还在

wó sòng nǐ lí kāi tiān yá zhī wài nǐ shì fǒu hái zài

I send you off to a thousand miles away, I wonder you're still there

琴声何来 生死难猜 用一生 去等待

qīn shēng hé lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng qù děng dài

Where the music comes, with life and death unpredictable I wait with a lifetime

闻泪声入林 寻梨花白 只得一行 青苔

wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī xíng qīng tái

Listening to the tears into the woods, searching for pear flowers Got nothing but a row of moss

天在山之外 雨落花台 我两鬓斑白

tiān zài shān zhī wài yǔ luò huā tái wó liǎng bìn bān bái

The sky is beyond the mountains, rain upon the flowers, my sideburns speckled white

闻泪声入林 寻梨花白 只得一行 青苔

wén lèi shēng rù lín xún lí huā bái zhǐ dé yī xíng qīng tái

Listening to the tears into the woods, searching for pear flowers Got nothing but a row of moss

天在山之外 雨落花台 我等你来

tiān zài shān zhī wài yǔ luò huā tái wó děng nǐ lái

The sky is beyond the mountains, rain upon the flowers, I'm waiting for you

一身琉璃白 透明着尘埃 你无瑕的爱

yī shēn liú lí bái tòu míng zháo chén 'āi nǐ wú xiá de ài

Your body is crystal white, transparent with dust, your flawless love

你从雨中来 诗化了悲哀 我淋湿现在

nǐ cóng yǔ zhōng lái shī huà le bēi āi wǒ lín shī xiàn zài

You came from the rain, turning sorrows to verses, I'm drenched now

芙蓉水面採 船行影犹在 你却不回来

fú róng shuǐ miàn cǎi chuán xíng yǐng yóu zài nǐ què bú huí lai

Lotus plucked upon the water surface, the movement of the boat remains, but you didn't return

被岁月覆盖 你说的花开 过去成空白

bèi suì yuè fù gài nǐ shuō de huā kāi guò qu chéng kòng bái

Shrouded by the years, the blossoms you mentioned, the past became blank

梦醒来 是谁在窗台 把结局打开

mèng xǐng lái shì shéi zài chuāng tái bǎ jié jú dǎ kāi

Awaking from a dream, who is at the window, opening the ending

那薄如蝉翼的未来 经不起谁来拆

nà báo rú chán yì de wèi lái jīng bú qǐ shéi lái chāi

As thin as the wings of a cicada, the future can easily be torn apart by anyone

我送你离开 千里之外 你无声黑白

wǒ sòng nǐ lí kāi qiān lǐ zhī wài nǐ wú shēng hēi bái

I send you off to a thousand miles away, you left with no words

沉默年代 或许不该 太遥远的相爱

chén mò nián dài huò xǔ bù gāi tài yáo yuǎn de xiāng ài

In this silent era, perhaps we shouldn't have love too far apart

我送你离开 天涯之外 你是否还在

wó sòng nǐ lí kāi tiān yá zhī wài nǐ shì fǒu hái zài

I send you off to a thousand miles away, I wonder you're still there

琴声何来 生死难猜 用一生 去等待

qīn shēng hé lái shēng sǐ nán cāi yòng yī shēng qù děng dài

Where the music comes, with life and death unpredictable I wait with a lifetime

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...