eleison Posted March 29, 2008 at 06:25 AM Report Share Posted March 29, 2008 at 06:25 AM Hi, I'm trying to convey the meaning of eternal life (in the Christian sense). So far online, im getting this: Is that correct? Would most Chinese understand this if they saw these two characters together? Thank you! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
muyongshi Posted March 29, 2008 at 04:29 PM Report Share Posted March 29, 2008 at 04:29 PM Yes that is the typical term or you could say 永远的生命 if you want to be clear on it. But just like most things, this concept will need to be explained in context, as really no nation on earth originally had this concept. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lu Posted March 31, 2008 at 06:53 AM Report Share Posted March 31, 2008 at 06:53 AM Wouldn't it be something like 長壽不死? There must be a nice four-character expression for this idea. 永生 looks a bit stunted to me, more translated English than real Chinese. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted March 31, 2008 at 01:40 PM Report Share Posted March 31, 2008 at 01:40 PM I would say that it is usually 永生 if the term is used in the Christian sense. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
eleison Posted March 31, 2008 at 07:10 PM Author Report Share Posted March 31, 2008 at 07:10 PM I checked a bunch of Bibles in Chinese (John 3:16) and all of them use "永生"... A lot of chinese church websites also use 永生 to convey eternal life... I asked on a japanese message board and they said 永生 is recognizable, but usually use 一生or 永遠 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted April 1, 2008 at 06:54 AM Report Share Posted April 1, 2008 at 06:54 AM I asked on a japanese message board and they said 永生 is recognizable, but usually use 一生or 永遠Well, I guess it just depends then on whether you want to use the Chinese word, or the Japanese word. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monto Posted April 1, 2008 at 07:45 AM Report Share Posted April 1, 2008 at 07:45 AM 长生不老 or 万寿无疆 these are terms for "everlasting/eternal life" in matter-of-fact way. 永生 has the meaning of everlasting/eternal life, but sometimes can be used to mention a heroic or sacred death. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.