LaoLiang Posted March 31, 2008 at 07:23 AM Report Posted March 31, 2008 at 07:23 AM I'd like to be able to use "context" in Mandarin, such as: taken out of context, you took it out of context, it depends on the context etc. Quote
studentyoung Posted March 31, 2008 at 08:07 AM Report Posted March 31, 2008 at 08:07 AM I'd like to be able to use "context" in Mandarin, such as: taken out of context, you took it out of context, it depends on the context etc. You’re talking about 上下文, I guess. It depends on the contexts: 这得根据上下文的意思去(判断一个句子的含义) Cheers! Quote
roddy Posted March 31, 2008 at 08:15 AM Report Posted March 31, 2008 at 08:15 AM [ADSO]断章取义[/ADSO] might be useful. Quote
Sam Addington Posted April 1, 2008 at 12:57 PM Report Posted April 1, 2008 at 12:57 PM From my fancy new Besta CD636 Electronic Dictionary 我们往往可以从一个字的上下文知道它的意思。 Quote
LaoLiang Posted April 25, 2008 at 01:53 AM Author Report Posted April 25, 2008 at 01:53 AM "It depends on the contexts: 这得根据上下文的意思去" Is this colloquial as well? Second question: tease. As in spoken English and the context is missleading happened resulting in disappointment. The missleading was not really evil minded. Quote
Sam Addington Posted April 25, 2008 at 10:13 AM Report Posted April 25, 2008 at 10:13 AM Is this colloquial as well? I would not term it colloquial. It is more metaphorical. Language will often take a word with a concrete meaning ("together with the text") and expand it to have a wider meaning ("together with the situation")tease. As in spoken English and the context is missleading happened resulting in disappointment. The missleading was not really evil minded. If you are offering a definition of tease, it is a pretty good definition. However, your English needs correcting: misleading As in spoken English where the context is misleading, resulting in disappointment. There was no evil intent in the misleading. I might also suggest that the word "evil" is a bit strong in this context. Quote
LaoLiang Posted April 28, 2008 at 01:47 AM Author Report Posted April 28, 2008 at 01:47 AM Sam, 1. CONTEXT: well, if we were discussing something in person and I were to ask you a question about the specific meaning of a word, you would then reply with "well, it depends on the context..." how would you say "context" here? 2. I'm asking how to say it in Chinese. Quote
LaoLiang Posted April 28, 2008 at 04:34 AM Author Report Posted April 28, 2008 at 04:34 AM "那要看到语境" tooironic, and what if it's not language related? Quote
muyongshi Posted April 28, 2008 at 05:39 AM Report Posted April 28, 2008 at 05:39 AM I have read this thread like 10 times and am still confused about what the OP is looking for. But in answer to the last question about if not in a language context then something as simple as 得看是什么情况下 would work. Quote
LaoLiang Posted April 28, 2008 at 05:47 AM Author Report Posted April 28, 2008 at 05:47 AM "I have read this thread like 10 times and am still confused about what the OP is looking for. But in answer to the last question about if not in a language context then something as simple as 得看是什么情况下 would work." I'm looking for a translation of the word and above replies have cam up with several options. Quote
imron Posted April 28, 2008 at 06:00 AM Report Posted April 28, 2008 at 06:00 AM I'm looking for a translation of the word and above replies have cam up with several optionsThat's because there's not one single word that can be used in Chinese as a replacement for the English 'context'. Therefore, the correct translation depends on the context you want to use it in. Quote
LaoLiang Posted April 28, 2008 at 08:02 AM Author Report Posted April 28, 2008 at 08:02 AM " I'm looking for a translation of the word and above replies have cam up with several options That's because there's not one single word that can be used in Chinese as a replacement for the English 'context'. Therefore, the correct translation depends on the context you want to use it in. " Exactly. I'm trying to figure out the context of the options - this is why I elaborate with the descriptions and questions... Quote
tooironic Posted April 28, 2008 at 11:53 AM Report Posted April 28, 2008 at 11:53 AM You're asking a language question, how can it not be language-related? Quote
Sam Addington Posted April 28, 2008 at 12:13 PM Report Posted April 28, 2008 at 12:13 PM I was going to suggest 情况 as well. The dictionary suggests 背景 and 来龙去脉 Quote
HashiriKata Posted April 29, 2008 at 07:59 AM Report Posted April 29, 2008 at 07:59 AM You're asking a language question, how can it not be language-related?I think LaoLiang is right in asking further questions as the original question developed."Context": there're basically 2 definitions of this word: Linguistic context = co-text: 上下文 / 语境 Non-linguistic context = context of situation: I think any of these (情况, 背景, 来龙去脉) will do in the right context Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.