Alhazred Posted April 6, 2008 at 08:29 AM Report Share Posted April 6, 2008 at 08:29 AM Hello, A colleague of mine is part of a choir and they will be taking part in a rally with decorated bikes, theirs will be "dressed up" as a Chinese dragon this year and she asked me if I could write La Chorale du Mont (Mount's Choir, the Mount being le Mont d'Halluin, some place in northern France) in Chinese for them. Well, as I don't want their bike to be branded with gibberish, could you please confirm this is correct: 山的合唱队? The mount in question is not very high at all, we're living in flat lands, so there might be something more appropriate than 山. As an added bonus, would anyone have an idea how to transliterate Halluin (town name)? I do not know how to type phonetics but the H is not prononced, the U a French U (obviously) and IN is pronounced as in the French bain, if that helps, so three syllables A (as in the English cat), LU and IN. Thanks in advance for any help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
skylee Posted April 6, 2008 at 10:19 AM Report Share Posted April 6, 2008 at 10:19 AM Consider - 山丘合唱團/山峰合唱團 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
monto Posted April 6, 2008 at 11:06 AM Report Share Posted April 6, 2008 at 11:06 AM According to 《世界地名录》(Place names of the World) Halluin is a place in France at N50.47 E3.08, Chinese name is 阿吕安。 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Alhazred Posted April 13, 2008 at 07:52 AM Author Report Share Posted April 13, 2008 at 07:52 AM Thanks fot the input, Skylee and Monto. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.