sinologist Posted April 10, 2008 at 01:05 AM Report Posted April 10, 2008 at 01:05 AM recently i'm learning on a chinese ancient philosopher"zhuang zi". my teacher assigned me a homework to translate what does"乘物以游心"mean. as i can see,"乘" means to take something's usage, 游 is to be free. but i'm not sure how to translate this into english, i wish to know there could be better ideas. thank you! Quote
studentyoung Posted April 10, 2008 at 04:48 AM Report Posted April 10, 2008 at 04:48 AM recently i'm learning on a chinese ancient philosopher"zhuang zi".my teacher assigned me a homework to translate what does"乘物以游心"mean. as i can see,"乘" means to take something's usage, 游 is to be free. I don'’t think 乘 here means to take something’s usage, especially it is from Zhuangzi. I think 乘here means “over”or “beyond”, and 物 means everything outside your body. 乘物 means “beyond the outside world”. 乘物以游心: Keep your consciousness beyond the outside world (don’t be confined by the outside world) to free your mind. (Just for your reference.) Cheers! Quote
Sam Addington Posted April 10, 2008 at 07:35 PM Report Posted April 10, 2008 at 07:35 PM I have not been able to refer to a dictionary of the origin of word meanings, but it would seem to me that the meaning of "ride" as in riding a horse would go back rather far into the past. Would it be possible to go with this meaning? I like it! In other words, start with a blade of grass, or with an insect, or a stone on the road, or anything and let you mind run wild! Go places with your imagination you have never been. Basically we are saying the same thing, but perhaps I am taking a simpler, more literal approach? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.