yohosuff Posted April 27, 2008 at 07:02 AM Report Share Posted April 27, 2008 at 07:02 AM 玛丽: 我想让你大吃一惊. 怎么样? 没想到我们会在这儿见面吧? 大卫: 是啊! (招呼王蜂和田中) 来, 认识一下儿, 这是我大学时的朋友玛丽, (对玛丽) 这是我的中国朋友王蜂. Could someone kindly explain the usage of "招呼 in the above passage? My dictionary lists 5 definitions: 1. call; shout 2. hail; greet; say hello to 3. ask; tell; notify 4. take care of; look after; attend to 5. watch; mind; take care I'm not sure if the meaning in this context is 1 or 3. Any thoughts? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
HashiriKata Posted April 27, 2008 at 08:47 AM Report Share Posted April 27, 2008 at 08:47 AM In the above context, I think it means "to call/ to beckon (someone) to come over". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
greenmoon55 Posted April 27, 2008 at 09:29 AM Report Share Posted April 27, 2008 at 09:29 AM Yes, I agree with HashiriKata. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
yohosuff Posted April 27, 2008 at 10:04 AM Author Report Share Posted April 27, 2008 at 10:04 AM Ah yes, I see now. 大卫 enters with 王蜂 and finds his old classmate 玛丽 there. He goes over and talks to her briefly before calling 王蜂 and 田中 over for introductions. Thanks HashiriKata and greenmoon55. It turns out that I didn't realize what 王蜂 and 田中 would have been doing while 大卫 and 玛丽 began to chat. They both probably took a step back to let the two old friends speak, partly out of respect, and partly because they didn't know her. I originally thought all four of them were together, but now I see that's not the case. Thanks again! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.