ganyuehan Posted April 27, 2008 at 11:18 AM Report Posted April 27, 2008 at 11:18 AM I realize these may be a little elementary and a little too Taiwanese for some Chinese speakers/learners, but thought they were cool(and free): About tongue twisters: http://uk.youtube.com/watch?v=gr6FJMyTP1M&feature=related The only thing I would question is they said that 繞口令 is like RAP, but maybe tongue twister is a more accurate translation( 看你的想法). Another one about ordering food: http://uk.youtube.com/watch?v=iEG1CM7yN-s A new word for me was 文旦 which I'm assuming is the same as 柚子. I was thinking that even if people already knew the vocabulary in the videos, they could also study the patterns and particles etc. in the sentences for explaining and teaching in Chinese. Quote
L-F-J Posted April 30, 2008 at 03:24 PM Report Posted April 30, 2008 at 03:24 PM yeah, tongue twister. rap has words that rhyme. but they dont usually twist your tongue. its not that easy to mess up, just difficult to get the flow. and rap usually has meaning. those tongue twisters dont necessarily have to say anything. both videos are talking about easily messing up what you say. in some cases saying different words. Quote
ganyuehan Posted April 30, 2008 at 04:01 PM Author Report Posted April 30, 2008 at 04:01 PM Thanks, L-F-J. Speaking of tongue twisters. Here's one my teacher gave me: 四十四隻石獅子 In regards to the comment I made about文旦, my teacher told me it's a kind of pomelo that's smaller. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.