calibre2001 Posted May 12, 2008 at 10:23 AM Report Posted May 12, 2008 at 10:23 AM I was watching a TV show and when they were talking about keeping promises, 鸽 appeared in the subtitles. I know it means pigeon so the reference to keeping promises using 鸽 is perhaps a colloquail thing? Hope someone can explain. Thanks Quote
imron Posted May 12, 2008 at 10:33 AM Report Posted May 12, 2008 at 10:33 AM If it was talking about promises to meet someone, then 放鸽子 means to stand somebody up, e.g. 她放我鸽子 - she stood me up. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.