Luobot Posted May 20, 2008 at 02:23 AM Report Posted May 20, 2008 at 02:23 AM ( 1 ) 摔倒 Shuāidǎo ( 2 ) 摔到 Shuāi dào ( or with the seemingly obligatory 了) 摔到了 Shuāi dàole Both are defined as “to fall” and the characters ( 倒 / 到 ) are close enough to have confused me for a while into thinking they were the same, until just now, when I realized there was a tone difference (dao3 vs. dao4) and looked more closely. So, does anyone know if there's a difference in usage between these two terms or are they interchangeable in sentences? Quote
monto Posted May 20, 2008 at 03:02 AM Report Posted May 20, 2008 at 03:02 AM ( 1 ) 摔倒 Shuāidǎo: to fall down, lying after 摔. 我看到有人跑过去把摔倒的老人扶了起来。 ( 2 ) 摔到 Shuāi dào ( or with the seemingly obligatory 了) 摔到了 Shuāi dàole a> 摔到(摔到了) = 摔着(摔着了)to be made to fall John slipped in night. Jack (in concern): 你摔到了吗?John: 差一点。没摔到。 b> 摔到 to throw something onto..... 他把杯子摔到(了)地上 Quote
semantic nuance Posted May 20, 2008 at 05:14 AM Report Posted May 20, 2008 at 05:14 AM Hmmm, I'll try to explain but mind you this is totally out of my instinct instead of any grammatical rules. My understanding is that: You can take 摔 alone kind of like transitive verb. For exmaple: 我摔了一跤. 摔倒 , kind of like phrasal verb (倒 like off). As for 摔到..., you may take 到 once again as an preposition to indicate where and what you fall on(i.e. on the ground, on knees, etc.) 我摔倒了. I fell off. 我摔倒在地上了. I fell off on the ground. 我摔到地上去了. I fell off on the ground. 我摔到膝蓋了. I fell off and hurt my knees. Hope it helps! Quote
foryou1437 Posted May 21, 2008 at 02:12 PM Report Posted May 21, 2008 at 02:12 PM 摔倒 vs 摔到 or 摔到了 Remember the rule just a subject and a singel verb cannt make a sentene in China ! The three phrases all contain "fall/tumble" respectively. 倒 means "a status, over" , 到 means" to affect", 了 means" already" The first 摔倒 will be followed with a Where to complete a full sentence , such as ,摔倒 on the ground. 我摔倒在地上。I fall myeself on the ground the third 摔到了 = 摔倒, but needs no any more following word . 了 here equal to already. 我摔倒了。I fall myself . The second 摔到 contain two part, 摔 and 到. 到 means "to afftect". So 摔到 = fall and afftect , here = fall and hurt . 我摔到膝盖。I fall and hurt my knees. Quote
Luobot Posted May 21, 2008 at 11:20 PM Author Report Posted May 21, 2008 at 11:20 PM Thanks, everyone, for the explanations. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.