semantic nuance Posted May 20, 2008 at 07:55 AM Report Posted May 20, 2008 at 07:55 AM It depends. But what you said here is one of the possibilities. Consider 'way out of line' for太不像話了!! I think this expression is quite common. Hope it helps! Quote
roddy Posted May 20, 2008 at 08:04 AM Report Posted May 20, 2008 at 08:04 AM Yeah - out of line, out of order (in Britain anyway), unreasonable. Which dictionary gave you that definition? Quote
Scoobyqueen Posted May 20, 2008 at 08:13 AM Author Report Posted May 20, 2008 at 08:13 AM Thanks for the explanations which fit the context. I used dict.cn and just typed in the expression for a search. Quote
HashiriKata Posted May 20, 2008 at 08:18 AM Report Posted May 20, 2008 at 08:18 AM I used dict.cn and just typed in the expression for a searchIf you typed in just 不像话, you'd get a more accurate response. Quote
zhudianyao Posted May 23, 2008 at 04:10 AM Report Posted May 23, 2008 at 04:10 AM It usually expresses a little angry or disagreement Quote
tooironic Posted May 24, 2008 at 05:05 AM Report Posted May 24, 2008 at 05:05 AM Usually translates as 'that's outrageous!'. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.