raymond23 Posted May 20, 2008 at 03:46 PM Report Posted May 20, 2008 at 03:46 PM I know what each character means, but I would like to know what the whole phrase means as a whole in English. Much appreciated. Quote
florazheng Posted May 20, 2008 at 07:59 PM Report Posted May 20, 2008 at 07:59 PM 佳: well, good 想: think, suppose ( but in this phrase, it refers to " hope" or " wish" 安: safe 善: good 佳想安善: I suppose you would be safe and good now. Quote
gsxlm Posted May 20, 2008 at 11:23 PM Report Posted May 20, 2008 at 11:23 PM no chinese say it so. There is not this phrase in chinese dictionary. Quote
skylee Posted May 20, 2008 at 11:57 PM Report Posted May 20, 2008 at 11:57 PM The photo of the calligraphy work can be found in the website of the National Palace Museum in Taiwan-> http://www.npm.gov.tw/zh-tw/collection/selections_02.htm?docno=113&catno=17 The whole message - 羲之頓首。快雪時晴。佳想安善。未果為結。力不次。王羲之頓首。山陰張侯。 Meaning (from this website) - 信的內容是說,下了一場大雪,放睛,出太陽了。想念著好朋友,是不是過得很好?然而,卻沒辦法和朋友聚在一起,害得心中糾結,遺憾不已!什麼時候,我們能見見面呢?最後「山陰張侯」,是收信人的地址、名字。之所以寫在同一張紙上,說明這件作品是後來的臨本,把當初王羲之寫在信封、信紙上的字,集合到一張小小紙面上,才出現這樣的格式。 Meaning (from this website) 快雪時晴帖是王羲之寫給張侯的一封信,大約在冬天,下過一陣大雪,天氣晴了。王羲之心情很好,想念好朋友,卻無緣見面相會,寫一封信問候,這樣簡短的28個字傳達了東晉文人的真實性情,傳達了生活中偶然的一些心事。 Quote
raymond23 Posted May 22, 2008 at 03:24 AM Author Report Posted May 22, 2008 at 03:24 AM Thank you for all your replies. http://youtube.com/watch?v=DuBPi6YYRhg&feature=related for all those that are interested on this phrase's origins. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.