Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

what is the difference?

1-来/去/别的动词+到/在/。。。,for example:我睡在他的屋子里。/去到什么地方。

2-到/在/。。。+来/去/别的动词,for example:我在他的屋子里睡觉。/到什么地方去。

Posted

They're normally equivalent but there are cases they are different. Examine:

在家写。(write at home: Location)

写在桌子上。(write on the table: Destination)

到操场跑。(go to the sportsground to run: Location)

跑到操场。(run to the sportsground: Destination)

Posted

thanks, so when the destination and location are the same they are equivalent, right? are these two equivalent?

1-我到餐厅去吃饭。

2-我去到餐厅吃饭。

Posted
1-我到餐厅去吃饭。

I went to a restaurant (and planned) to have a meal there.

2-我去到餐厅吃饭。

I arrived at a restaurant and had a meal there. 去到 means “arrive at/ in”, “reach”.

Cheers!

Posted

Yes, the two may be semantically equivalent but then speaking habits will tell you that one may be preferable to the other.

BTW, I replied to one of your earlier questions about "le". Have a look if you haven't.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...