J'adore Posted June 10, 2008 at 02:37 PM Report Posted June 10, 2008 at 02:37 PM Hello everybody! I hope someone can help me, explaining me what is 洗理费. How does it work? I'm translating an article from Rmrb but I'm not able to translate this... Thank you for your help! Quote
monto Posted June 11, 2008 at 05:55 AM Report Posted June 11, 2008 at 05:55 AM 洗理费 is an item of allowence in monthly pay. 洗 is short for 洗澡、洗浴 (something shower or the like),理 is short for 理发 (haircut, hairmake) ,费 = fee Quote
Lu Posted June 11, 2008 at 06:16 AM Report Posted June 11, 2008 at 06:16 AM Looks like this has to do with hairdressers. Washing and cutting fee. Does that fit in the translation? Quote
J'adore Posted June 11, 2008 at 07:07 AM Author Report Posted June 11, 2008 at 07:07 AM sure! It fits! in fact the text continues : ...她多少年来都是自己剪头。 Thanks to both of you! Quote
monto Posted June 11, 2008 at 07:58 AM Report Posted June 11, 2008 at 07:58 AM As many friends here have no concrete idea of Chinese Paysheet, I scaned one: 洗理费 is in it. Quote
J'adore Posted June 11, 2008 at 10:52 AM Author Report Posted June 11, 2008 at 10:52 AM Thank you very much Monto! my chinese teacher never showed me anything like that Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.