laser2302 Posted June 11, 2008 at 09:49 AM Report Posted June 11, 2008 at 09:49 AM Can anyone translate this song: 一座座青山紧相连 一朵朵白云绕山间 一片片梯田一层层绿 一阵阵歌声随风传 哎谁不说俺家乡好 得儿哟咿儿哟 一阵阵歌声随风传 弯弯的河水流不尽 高高的松柏万年青 男女老少一条心 鱼水难分一家人 哎谁不说俺家乡好 得儿哟咿儿哟 鱼水难分一家人 绿油油的果树满山岗 望不尽的麦浪闪金光 丰收的歌声响四方 幸福的歌声千年万年长 哎谁不说俺家乡好 得儿哟咿儿哟 幸福的歌声千年万年长 Quote
flup13 Posted June 18, 2008 at 02:49 PM Report Posted June 18, 2008 at 02:49 PM 一座座青山紧相连 Green moutains sits closely to each other 一朵朵白云绕山间 Whtie clouds run aound the moutains 一片片梯田一层层绿 Plains of terraces levels in green 一阵阵歌声随风传 Sounds of singing flying with the wind 哎谁不说俺家乡好 Oh , who wouldn't speak well of our hometown! (Oh , what a beatiful hometown!) 得儿哟咿儿哟 Oh yeah oh yeah 一阵阵歌声随风传 Sounds of singing flying with the wind 弯弯的河水流不尽 Meandering river never has an end 高高的松柏万年青 High pines will be green for thousands of years 男女老少一条心 Men and women , old and young, are of one mind 鱼水难分一家人 One family are as inseparable as fish and water 哎谁不说俺家乡好 Oh , who wouldn't speak well of our hometown! (Oh , what a beatiful hometown!) 得儿哟咿儿哟 Oh yeah oh yeah 鱼水难分一家人 One family are as inseparable as fish and water 绿油油的果树满山岗 The fresh green orchards are everywhere on the hills 望不尽的麦浪闪金光 The boundless rye shine like the gold 丰收的歌声响四方 The songs of harvest singing everywhere 幸福的歌声千年万年长 Happy sound lasts for ever 哎谁不说俺家乡好 Oh , who wouldn't speak well of our hometown! (Oh , what a beatiful hometown!) 得儿哟咿儿哟 Oh yeah oh yeah 幸福的歌声千年万年长 Happy sound lasts for ever Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.