pazu Posted June 8, 2004 at 03:06 AM Report Posted June 8, 2004 at 03:06 AM 我聽說在""""東北話""""裡, 一般不會說「我愛你」, 而會說「我希罕你」。 真的嗎? 在廣東話裡, 一般只會說「我鍾意你」。 「我愛你」聽起來有點露骨, 哈哈。 Quote
galitonwu Posted June 8, 2004 at 05:17 AM Report Posted June 8, 2004 at 05:17 AM maybe all of Chinese have not the habit to say "I love you" . 通常中国人不愿意直接表达自己的感情。 But now , I think the Chinese have changed more and more. Quote
pazu Posted June 8, 2004 at 08:05 AM Author Report Posted June 8, 2004 at 08:05 AM And I think they will say "AIII LUVVV YOU" instead of "WO AAAAAAAAAAI NI" Quote
39degN Posted June 9, 2004 at 04:37 AM Report Posted June 9, 2004 at 04:37 AM 我聽說在""""東北話""""裡, 一般不會說「我愛你」, 而會說「我希罕你」。 真的嗎? 在廣東話裡, 一般只會說「我鍾意你」。 「我愛你」聽起來有點露骨, 哈哈。 "稀罕"后面很少有接"你"的, it's fake dongbei hua, usually "稀(xie1)罕" means "like(kids)". most of chinese dont say 我愛你, or i love you, they are all sounds 露骨. action talks. Quote
pazu Posted June 9, 2004 at 07:34 AM Author Report Posted June 9, 2004 at 07:34 AM 39: are you Dongbeiren? Then how can you say "I L U" if you don't say this as "wo ai ni" or I love you (in English)? Or is it just a feeling that you don't have to tell, just 拋個眼神.......... Quote
Quest Posted June 9, 2004 at 09:53 AM Report Posted June 9, 2004 at 09:53 AM In Cantonese: 我中意你,好中意你! sounds a lot better and truer than 我爱你,好爱你。 Quote
pazu Posted June 9, 2004 at 10:30 AM Author Report Posted June 9, 2004 at 10:30 AM No, I should say, "我愛你~~~ 駛乜講我直頭錫哂你!" ~~~~~~ 愛你愛到發哂狂, 發哂狂~~~~~~~ 一生不愛別人~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Quote
pazu Posted June 9, 2004 at 10:31 AM Author Report Posted June 9, 2004 at 10:31 AM No, I should say, "我愛你~~~ 駛乜講我直頭錫哂你!" ~~~~~~ 愛你愛到發哂狂, 發哂狂~~~~~~~ 一生不愛別人~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Quote
Lu Posted June 9, 2004 at 03:12 PM Report Posted June 9, 2004 at 03:12 PM most of chinese dont say 我愛你, or i love you, they are all sounds 露骨. action talks.Does that go for all Chinese or only for the men? In the west, usually the girl is less afraid to say I L U than the boy. Quote
39degN Posted June 9, 2004 at 04:55 PM Report Posted June 9, 2004 at 04:55 PM 39: are you Dongbeiren? Then how can you say "I L U" if you don't say this as "wo ai ni" or I love you (in English)? Or is it just a feeling that you don't have to tell, just 拋個眼神.......... yeah, though 祖籍山东, sure i say wo ai ni, 但通常都是用行动代表一切了 少数说的时候也是被迫的, 哎, SHY啊! BTW, 说I L U 太假! Quote
39degN Posted June 9, 2004 at 05:01 PM Report Posted June 9, 2004 at 05:01 PM In the west, usually the girl is less afraid to say I L U than the boy. in china girls force boys to say it. Quote
ala Posted June 10, 2004 at 05:01 AM Report Posted June 10, 2004 at 05:01 AM There is a pretty nice way of saying ILU in Shanghainese: 我爱慕煞侬。 Wo emossach non. It literally means, I adore you so. But often we just say the English ILU, because it's less serious that way, since it's in a foreign language. Quote
Guest Yau Posted June 10, 2004 at 07:24 PM Report Posted June 10, 2004 at 07:24 PM 我爱慕煞侬 這裡的 「煞」字, 跟廣東話的「死」字是否同一回事呢? 如: 我鍾意死佢. Quote
ala Posted June 11, 2004 at 04:30 AM Report Posted June 11, 2004 at 04:30 AM 這裡的 「煞」字, 跟廣東話的「死」字是否同一回事呢? 如: 我鍾意死佢. 煞是程度副词,就是极的意思。有些用法完全和普通话的死不同: 沪: 煞煞白 = 很白很白 沪: 煞清 = 很清楚 但表达到极点时候就和普通话,广东话有相同用法: 沪: 生活重煞 = 活儿重极了 沪: 吃力煞 = 可以翻译: 累死 沪: 静煞 = 很静 沪: 疼煞 = 疼死 沪: 爱慕煞 = 爱慕死 这里的煞可能来自 杀。不过,没有一点死的概念。只是表达到极点。 Quote
Quest Posted June 11, 2004 at 09:59 AM Report Posted June 11, 2004 at 09:59 AM 在对比之下,越来越觉得广州话和普通话非常接近。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.