pazu Posted June 9, 2004 at 07:26 AM Report Posted June 9, 2004 at 07:26 AM Vietnamese "homework" Well... this is not really a "homework" but I force myself to write something, except diaries, in Vietnamese too. I think it's a good way to practice Vietnamese. And I try my best to write something short in different topics, politics, environment, something serious, something funny... hmm... I really hope to have somebody to correct my Vietnamese, I'm now in Vietnam and I have some Vietnamese friends, but to be frankly, I still find it quite difficult to ask them to correct my writing style, most of them could only correct my spelling or grammar mistakes. Anh NNT, nếu tiếng Việt của tôi không đúng, làm ơn cho biệt nhé (nếu anh có rãng), cám ơn. (PS: Ngoài anh NNT ra, ở đây còn ai là người Việt Nam?) Trước đây khi chính phủ Trung Quốc bị Hội Nhân quyền Quốc tế phê phán, chính phủ Trung Quốc thường nói rằng, đó là âm mưu của nước Mỹ, hội đó là do Mỹ lập ra, sẽ không có công bằng. Nhưng mà bây giờ quân đội của nước Mỹ ngược đãi những tù nhân ở Irắc, Hội Nhân quyền cũng can thiệp và phê phán chính phủ nước Mỹ, thế là chính phủ Bắc Kinh không có thể nói: hội đó không công bằng hoặc chỉ nhằm đúng vào Trung Quốc. Quote
nnt Posted June 9, 2004 at 10:48 AM Report Posted June 9, 2004 at 10:48 AM Trước đây khi chính phủ Trung Quốc bị Hội Nhân quyền Quốc tế phê phán, chính phủ Trung Quốc thường nói rằng, đó là âm mưu của nước Mỹ, hội đó là do Mỹ lập ra, sẽ không có công bằng. Nhưng mà bây giờ quân đội của nước Mỹ ngược đãi những tù nhân ở Irắc, Hội Nhân quyền cũng can thiệp và phê phán chính phủ nước Mỹ, thế là chính phủ Bắc Kinh không có thể nói: hội đó không công bằng hoặc chỉ nhằm đúng vào Trung Quốc. Your Vietnamese is grammatically correct on the whole. In general, sentences should be shortened (western influences...) like: Trước đây, chính phủ Trung Quốc khi bị Hội Nhân quyền Quốc tế phê phán, thường nói rằng: đó là âm mưu của Mỹ, hội đó do Mỹ lập ra, ắt không công bằng. Nhưng bây giờ quân đội Mỹ ngược đãi tù nhân ở Irắc, Hội Nhân quyền cũng can thiệp và phê phán. Thế là chính phủ Bắc Kinh hết có thể nói: hội đó không công bằng hoặc chỉ nhằm đúng vào Trung Quốc. Quote
pazu Posted June 9, 2004 at 11:24 AM Author Report Posted June 9, 2004 at 11:24 AM This is indeed what I wanted most when I'm studying Vietnamese, I mean somebody who could help me on my writing style rather than just grammar and spelling mistakes. Thanks NNT, your advise is useful and it's indeed the first time I know that "hết" could be used in this way too. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.