bryce1 Posted July 1, 2008 at 06:41 PM Report Posted July 1, 2008 at 06:41 PM Hello I'm using Winvue Active Chinese (a, as of now, free flashcard program to learn Chinese) and one of the characters is as follows: 门 (in traditional) + 月 inside The reading says "xian2" as in 悠闲,闲话,闲暇, etc. (except replace the 闲 with the mystery character above) Is it possible that this is a variant of 闲 or is this a non-existing character/a character with a totally different meaning? My dictionaries don't seem to list it.. (under pronunciation nor by radical searches). If you do know of this character, is the pronunciation/meaning similar? 谢谢大家! Bryce/粤初 Quote
rezaf Posted July 1, 2008 at 06:57 PM Report Posted July 1, 2008 at 06:57 PM Mine doesn't have it either Quote
roddy Posted July 1, 2008 at 07:01 PM Report Posted July 1, 2008 at 07:01 PM It's in Unihan, so it exists.Doesn't tell you much about how it's used though. 閒 Quote
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:09 PM Report Posted July 1, 2008 at 07:09 PM Try this link: http://www.yellowbridge.com/chinese/charsearch.php?searchChinese=1&zi=%E9%96%92 Quote
bryce1 Posted July 1, 2008 at 07:19 PM Author Report Posted July 1, 2008 at 07:19 PM Thanks for your replies! I'm not sure why I couldn't find it in Yellowbridge before~~ I tried converting the character using a trad-simplified converter on the net.. is it possible that this character doesn't exist in simplified? (or that the simplified version has a 门 which isn't simplified?) It looks like all the word examples on Yellowbridge http://www.yellowbridge.com/chinese/charsearch.php?searchChinese=1&zi=%E9%96%92 are the same character combinations which are used with 闲. So perhaps this is a simplified equivalent, right? (and my Winvue program is showing the wrong character in the 简体字 setting) 谢谢 Quote
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:28 PM Report Posted July 1, 2008 at 07:28 PM Yes, note the simplified version of it. See: http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/characters/1228/ The traditional and simplified are shown together. I thought Yellowbridge had both versions shown together at one time, so I'll have to check the settings, or see if things have indeed changed. Quote
bryce1 Posted July 1, 2008 at 07:35 PM Author Report Posted July 1, 2008 at 07:35 PM Thanks SChinFChin for the link! (excellent site btw.. I like how they mention "characters to not get confused with") Yellowbridge has 閑 as the traditional version of 闲. Do you know if 閑 and 閒 equivalent? http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?searchMode=C&word=%E9%97%B2&search=Search Quote
SChinFChin Posted July 1, 2008 at 07:37 PM Report Posted July 1, 2008 at 07:37 PM Just an additional note, the simplified version is in Yellowbridge: http://www.yellowbridge.com/chinese/wordsearch.php?searchMode=C&word=%E9%96%91 But the linkage between the traditional character and simplified was not done well. Based on this, it appears 閑and 閒 are equivalent Quote
Don_Horhe Posted July 1, 2008 at 08:33 PM Report Posted July 1, 2008 at 08:33 PM Wenlin says it is a variant of 閑 and means "not busy, unoccupied, idle". Quote
magnusgren Posted July 1, 2008 at 09:03 PM Report Posted July 1, 2008 at 09:03 PM The character appears in a couple of poems from the Book of Odes, where it is equivalent to 间 jian1: 111. 十畝之間 十畝之閒兮、桑者閑閑兮。 行與子還兮。 十畝之外兮、桑者泄泄兮。 行與子逝兮。 Among their ten acres , The mulberry-planters stand idly about . ' Come , ' [says one to another] , ' I will go away with you . ' Beyond those ten acres , The mulberry-planters move idly about . ' Come , ' [says one to another] , ' I will go away with you . ' 294. 桓 HUAN 綏萬邦、婁豐年。 天命匪解。 桓桓武王、保有厥士。 于以四方、克定厥家。 於昭于天。 皇以閒之。 There is peace throughout our myriad regions ; There has been a succession of plentiful years : -- Heaven does not weary in its favour . The martial king Wu , Maintained [the confidence of] his officers , And employed them all over the kingdom , So securing the establishment of his Family . Oh ! glorious was he in the sight of Heaven , Which kinged him in the room [of Shang] . Quote
imron Posted July 2, 2008 at 05:33 AM Report Posted July 2, 2008 at 05:33 AM moved the discussion on simplified vs traditional characters here. Quote
Dariush Posted July 2, 2008 at 10:20 AM Report Posted July 2, 2008 at 10:20 AM Hi there, I can unravel your mystery as I'm studying in Taiwan (where they still use traditional characters) ok: 閒 (xian2) basically means: spare (time) or leisure, it also means: not busy, idle or digressive. I'll give you a few words so you can see how it's used: 悠閒 - to be leisurely or carefree. 閒人 - an idler or unoccupied person. 閒心 - leisurely mood, free. 閒聊 - chat. 閒空 - free time, spare time. (well spotted skylee, yes it was a typo, I used 控 by mistake ). Hope this was useful. Quote
skylee Posted July 2, 2008 at 10:34 AM Report Posted July 2, 2008 at 10:34 AM 閒控 - free time, spare time. Is there a typo? Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.