rob07 Posted September 2, 2008 at 12:16 PM Report Posted September 2, 2008 at 12:16 PM (小注:我没看过《指环王》的电影,也没读过小说,纯粹是有人在网上放了这首诗,我看了看,还有点意思,就译了。) There's a lot of poetry in the Lord of the Rings and some of it is very good. I particularly remember the line "And still there are so many things that I have never seen. In every wood, in every spring, there is a different green.". Also a very funny longer poem about an argument between Tom (with his big boots on) and a troll about whether it is inappropriate for the troll to be gnawing on the shinbone of Tom's long dead Uncle Tim. A sample view from each: "My lad", said Troll, "this bone I stole. But what be bones that lie in a hole? Thine uncle was as dead as a lump of lead Before I found his shinbone. He can spare a share for a poor old troll. For he don't need his shinbone." Said Tom: "I don't see why the likes of thee, without asking leave should go making free, with the shank or the shin of my father's kin, so hand the old bone over! Though dead he be, it belongs to he. So hand the old bone over!" Definitely worth a read, studentyoung! Quote
mythia Posted September 2, 2008 at 05:43 PM Report Posted September 2, 2008 at 05:43 PM May I have a go at Emily Dickinson? “A word is dead When it is said, Some say. I say it just Begins to live That day.” 有人说, 话一出口, 瞬即逝去。 我说, 这天正是, 它生命的开始。 I love her poems. Quote
studentyoung Posted September 3, 2008 at 07:20 AM Author Report Posted September 3, 2008 at 07:20 AM I particularly remember the line “And still there are so many things that I have never seen. In every wood, in every spring, there is a different green.” Oh ~ ~! Dear! I like it too! 未识世间许多事, 一木一春绿迥异。 May I have a go at Emily Dickinson? Of course! Cheers! Quote
HashiriKata Posted September 3, 2008 at 08:11 AM Report Posted September 3, 2008 at 08:11 AM May I have a go at Emily Dickinson?有人说, 话一出口, 瞬即逝去。 我说, 这天正是, 它生命的开始。 I like it! It sounds very "Emily Dickinson" to me. Quote
studentyoung Posted March 13, 2009 at 07:39 AM Author Report Posted March 13, 2009 at 07:39 AM Although it is just the interlude of the film “The Graduate”, but I think the lyrics are quite poetic. The Sound of Silence 寂之音 (translated by studentyoung) Hello darkness, my old friend 昏昏其黑暗 吾为之故友 I've come to talk with you again 今复又前来 特与尔言投 Because a vision softly creeping 魅影何凄凄 幽幽乃潜行 Left its seeds while I was sleeping 入吾于梦寐 悄撒其种子 And the vision that was planted in my brain still remains 脑海深邃处 魅影永栖息 Within the sound of silence 则随寂之音 In restless dreams I walked alone 梦魂虽未稳 独自梦中行 Narrow streets of cobblestone 狭道铺鹅卵 Neath the halo of a street lamp 路灯耀光环 I turned my collar to the cold and damp 则为竖衣领 犹得避湿寒 When my eyes were stabbed by the flash of a neon light 霓光忽耀目 That split the night 寒锐破夜幕 And touched the sound of silence 直透寂之音 And in the naked light I saw 烁烁光下见 Ten thousand people, maybe more 千千万万人 People talking without speaking 相谈难相解 People hearing without listening 相听未相知 People writing songs that voices never share 纵作铿锵曲 唱者不经心 And no one dare disturb the sound of silence 世人莫能为 惊扰寂之音 "Fools" said I, "You do not know 吾乃愤言之 愚人何太痴 Silence like a cancer grows” 死寂若顽疾 Hear my words that I might teach you 听吾良苦言 堪为汝良师 Take my arms that I might reach to you 执吾真挚手 从此两不失 But my words like silent as raindrops fell 吾言终寂寂 飘飘如雨滴 And echoed in the wells of silence 余音归袅袅,沉沉于静井 And the people bowed and prayed to the neon god they made 人之躬祷者 自造之霓神 And the sign flashed out its warning 灵兆闪警言 And the words that it was forming 珠玑透玄机 And the sign said: 灵兆如所示 "The words of the prophets are written 预言已写上 on the subway walls and tenement halls 地铁之墙壁 公寓之厅堂 And whispered in the sound of silence." 且随寂之音 低语诉绵长 Quote
rob07 Posted March 13, 2009 at 08:07 AM Report Posted March 13, 2009 at 08:07 AM Although it is just the interlude of the film “The Graduate” It is more than that. According to Wikipedia The Sounds of Silence" is the song that propelled the 1960s folk music duo Simon and Garfunkel to popularity [they became very very famous]. It was written in February 1964 by Paul Simon in the aftermath of the assassination of President John F. Kennedy on November 22, 1963. Simon conceived of the song as a way of capturing the emotional trauma felt by many Americans. The Graduate was only made a few years later. Quote
studentyoung Posted March 13, 2009 at 09:07 AM Author Report Posted March 13, 2009 at 09:07 AM It is more than that. According to WikipediaThe Sounds of Silence" is the song that propelled the 1960s folk music duo Simon and Garfunkel to popularity [they became very very famous]. It was written in February 1964 by Paul Simon in the aftermath of the assassination of President John F. Kennedy on November 22, 1963. Simon conceived of the song as a way of capturing the emotional trauma felt by many Americans. The Graduate was only made a few years later. Thanks for your supplementation, rob07! Cheers! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.