Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

  我的老公是个法国人,我们在结婚前我逼他签了各种不平等条约,其中一条是在我们的家里必须以中文用为“官方语言”,如果不能流利地使用中文就不能取得这个字的“绿卡”,在规定的时间内不能使用汉语将被“驱逐出境”,这使他不得不学习中文,这一学不要紧竟闹出很多趣事来。

  我的名字叫冯彬霞,我自我介绍时总是说:我叫冯彬霞,二马冯,彬彬有礼的彬,彩霞的霞。可是我的老公学了后是这样向他的中国朋友介绍他的老婆的:我的老伯(B、P不分的老外)叫疯病瞎,疯子的疯,有病的病,瞎子的瞎。

  有一天我把一件衣服泡在水里然后就看电视去了,不一会我的老公慌张地跑来对我说:老伯,颜色走了,衣服的颜色走了!我吓了一跳,颜色怎么会走了?赶紧去一看原来是衣服褪色了。颜色走了乃衣服褪色也。

  他对中国骂人的话学得很快,什么傻了、十三点了、土包子了、农民了他都会,他在里学会后回家都通通用在了我的身上,我忍无可忍就骂他二百五,他傻了一时不知道怎么回答,他是明白这意思的,只是找不到回应我的话而已,于是他想了一下后很认真的说:你是个七百五。我问他什么意思,他得意地说:我才二百五,可是你去是七百五,比我更更二百五。

  我们到法国后,有空时就会出去兜风,这时我们就会唱一些自己瞎编的歌,他把我和他都叫小猪,我就唱道:两只小猪猪呀,飞呀飞呀,有时他和我一起哼哼倒也很快乐,有一天他不和我一起哼了,等我一个人哼完了后他就一本正经地说:”你是笨猪猪,你是人不是动物所以应该用“一个”而不是“一只”,懂吗?应该说两个小猪猪呀。说完后就摇摇头,我的老婆的中文不行。

  我长得很小巧,所以他总是抱着我轻轻地对我说皯浓情蜜意的情话,当他用英语边贯表达时那些话是动听的。但是既然中文是这个家庭的官方语言,那么情话当然也得用中文说了:我爱你很多很多,我不能用话来说。他的意思是,我非常爱你,无法用语言来表达我的爱。这我懂,正心花怒放着呢,他接下来道:哦,我真是爱你,小老婆,我亲爱的小老婆。啊,小老婆?!

Posted
你是笨猪猪,你是人不是动物所以应该用“一个”而不是“一只”,懂吗?应该说两个小猪猪呀。说完后就摇摇头,我的老婆的中文不行。

今天我跟一位越南的朋友說: 「這個我也不知道啊。」

他居然跟我說: 『唔, 你這句話文法錯了, 「知道」後面要跟著事件, 所以應該說「我也不知道這個東西!」』

Posted
今天我跟一位越南的朋友說: 「這個我也不知道啊。」

他居然跟我說: 『唔, 你這句話文法錯了, 「知道」後面要跟著事件, 所以應該說「我也不知道這個東西!」』

今天我也和一位英国朋友谈论:

你在等谁? 的reply.

我说,"i am not waiting for anyone" 中文应该是“我没等谁” or “我没在等谁”

他对我说,你错了,我没听过这样的说法。

我问他,那应该怎样说。他说应该是用“不 或 不在”。

我说两个说法都可以,但用“没”会好一点。

他对我说,等native speaker reply 你就知道你错了。

我说,那我不是native speaker 吗?他implied说我是广州人。

我在想广州大学生是怎样升学,怎样考清华的呢?

:shock:

(这样说不会介意吧,只觉得有些stereotype真的要辟除 :tong

Posted

quest: 有時候很難跟那些只會讀死書的人說話。哈哈。

Posted
我说,那我不是native speaker 吗?他implied说我是广州人。

哈哈, QUEST想开点, 这种情况太多了,而且他们还以为自己的观点很正确.

P.S. 修改了一下,免得也和你有一樣的遭遇. :wink:

Posted

我以前在zhongwen.com 遇上一個以色列人, 每次都問我:「你最近怎麼樣?」

我答了, 他又不明白, , 然後又說:「我叫某某, 你最近怎麼樣? 」

有天他叫我上msn 玩, 聊了幾句後, 我客氣說他說得不錯呢, 他完全不明白中國人這一套, 竟然以為自己說得乖乖不得, 還想教我說普通話. 他當時也是說, 你們廣東人不會說zhonggua hua, 我學了六個月中文, 怎麼樣怎麼樣, 這句話普通話要這麼說才像樣.

這還算了, 他經常纏過來, 我惟有跟他說吃的, 他不懂. 跟他說電影, 他又聽不明. 問他以色列有甚麼好玩, 他又不懂說. 來來去去都是問我:「你最近怎麼樣?」

Posted

以上 pazu, Quest 和 Yau 的例子, 可以稱之為"識小小,扮代表".

還有, 聽 Quest 說起來, 說廣東話的人好可憐啊.

Posted

haha, poor Quest! :( That guy is a bit dumb to act the way he did towards you.

I wish I were that guy talking to you - sure could use your good advice in learning Chinese... :D

I have met foreigners like this also - when I first meet them, they say that they speak fluent Chinese or some other language...Then, when I see them in an actual situation, where they need to apply their knowledge, they can't communictae at all...

Some people just haven't heard of modesty or are completely consumed by their ego.

Posted

就是嘛,年轻一辈广州人的普通话都是natively learned的,并不是真正的second language. 他们只不过是同时说两种方言,所以说普通话或许有一点广州口音而已。有些外国人不清楚,就以为我们的普通话,好像英语,是另外专门去学似的,所以他们觉得他们比我们清楚。真没办法 :conf

Posted

But the mother tongue is still in the dialect, and not Standard Mandarin (unless your parents spoke only Standard Mandarin to you since birth, which is highly unlikely for most southern areas of China). Certainly it is not like learning a foreign language, due to early contact with Mandarin via television, radio, etc, and submersion in Mandarin at schools (like a toddler immigrant in a new country). But mother tongue? Still the dialect.

Posted
mother tongue? Still the dialect.

知道你爱唱反调 :wink: ,我从来没说过是mother tongue。

但父母在家不说普通话,并不代表什么。很多美国移民的儿女在家都是说父母的语言,但英语一样跟别人无异。更何况广州话跟普通话非常相似。你是上海人,你应该明白我的意思。"learned natively" 的意思是从小到大,没有刻意去学,而是自然而然的在这语言环境中长大就学会的语言。"like a toddler immigrant in a new country." 似乎并不apply here.

it's okay 我把要说的都说清楚了,这次没心情陪你玩了。 :mrgreen:

Posted

呵呵,如果mandarin的标准是CCTV播音员的水准的话,那没有人母语是mandarin,因为那不是一种事实上存在的语言. :mrgreen:

Posted

Oh I wasn't arguing with you... I agree completely... In fact I would say most southerners can have more standard Mandarin since there is greater difference, less trouble separating dialect with standard.

Just mother tongue distinction is also necessary, because there is only one mother tongue, and it should be the one you are most innately fluent in.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...