Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

睡觉 VS 困


Bastille

Recommended Posts

Could anyone help me differentiate the two?

Oh,and could someone check this:

Is it proper to say 你爱困 or 你爱睡觉?

I'm get really confused when my mother speaks in the 咱们语 dialect of the Philippines.

Any help would be greatly appreciated!

Link to comment
Share on other sites

In chinese,困 means "want eyes to rest or relax".but 睡觉 means "to sleep".

So if you want to go to sleep , you can say :“我困了(I am tired or my eyes is tired..)or 我想睡觉了(I want to sleep)"

In other words , 困 is a feeling.but 睡觉 is a action.That is why you cannot say :"我爱困(I love tired.)",you should say :"我爱睡觉。(I love to sleep.).

This is just the basis Chinese.Between Chinese the word 爱 has an another meaning of."always easily" So "我爱困" can also translate to " I always easily feel tired.

Hope it can help you.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...