Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

meaning of Xiao Ya Tou (小丫头)


catchacub

Recommended Posts

Hi,

I am an American living in Beijing and was recently given the Chinese name Xiao Ya Tou (小丫头). Before I accept this name, I want some opinions as to the meaning. I have done the research and know the translation of each individual character, but here is my dilemma....

The day before I received this name I went out with some friends for my first Chinese massage. When the one of us who spoke Chinese asked the hotel receptionist where to go, she asked what kind of massage we wanted and said "Xiao Ya Tou massage?" with a smirk.

While the guys who named me say it just means "beautiful, kind, young girl" and is an actual Chinese name, I want to make sure it doesn't have any kind of negative conotation.

Thanks!

Sarah

Link to comment
Share on other sites

While the guys who named me say it just means "beautiful, kind, young girl" and is an actual Chinese name

I'm pretty sure that it's not an actual Chinese name.

It's not a grave insult, but it's probably not something you'd want to have as your official name in Beijing.

Link to comment
Share on other sites

It's a lovely term, mostly used on girls by people very closely to them. For example the parent may call its daughter 丫头, normally in a teasing and playful way, or it could be used by the girl's lover as a way to express affection. Many girls would love to be named so, or indeed even to name themselves 丫头(as a nickname or online username). Used by a stranger however, especially in the cities, it probably will mostly be offending.

It is not, maybe you should notice, a legit name. It would be like naming a girl "Gal". So all in all, a good name that is not for general purpose.

Link to comment
Share on other sites

丫头 can be both degrading and kind. My grandmother used to call me that when I was little, as an affectionate nickname. Imagine "Ya Tou" as a sort of rough sailor talk.

Then again, you can also hear things like, "丑丫头“ on the streets, which is really degrading for a girl, and means stupid girl. In my opinion, I think 丫头 is a good nickname, but perhaps not a good Chinese name. Also, while you may be the only one to own your Chinese name, 丫头 is used by many girls. Close girl friends can also call each other that.

Link to comment
Share on other sites

I was going to say it means 'little maid', as in servant girl, but it does have more meanings than that. In any case, as mock Chinese names go this is only slightly better than Ta Made, that someone else reportedly got saddled with for a while.

Link to comment
Share on other sites

I would highly recommend you do not take this name as your official name

丫头 means either a girl or a maid. However, it usually carries a slave girl connotation (just watch a martial arts show and pay attention to how they speak to the 'maids').

小丫头 doesn't really mean maid at all. It really just means a girl (usually young). It's a great nickname for your close friends or mother to call you. In that context, it really just means a young sweet girl.

However, if a stranger was to call you 小丫头, it would almost always be an insult. It means something along the lines of ditsy or blond. Sometimes, it can mean naughty girl (as in bad).

And anyways, 小丫头 positive usage is only used with young girls, or by people that knew the girl when she was young (e.g. mother/grandmother, close friends). Pretty much all other times, it is safe to assume it's an insult.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

So perhaps we should say that 小丫头 is insulting to anyone except to people you've known since they were a little girl. I'd certainly feel degraded if people started calling me little girl.

Link to comment
Share on other sites

Yes, but would you call a policewoman "little girl" in an English speaking country? I don't think so. But it's hardly an insult.

The point some people (including me) are making is that there are certainly contexts in which calling somebody that would be considered degrading.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Heard a middle-aged lady working in McDonald's use this to call to a young girl mopping the floors the other day. First time I've actually heard 小丫头 used to actually get someone's attention I think.

Link to comment
Share on other sites

A simple approach is to use the online dictionary:

小 xiǎo​ small / tiny / few / young

丫头 yā​tou​ girl / servant girl / (used deprecatingly, but sometimes also as a term of endearment)

So.. you can take it either way from what I can gather- either as an insult OR a term of endearment, but I would not use it as a name.

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...