Sgt_Strider Posted October 12, 2008 at 11:07 AM Report Posted October 12, 2008 at 11:07 AM In English it's spelled as Chun yan. Anyone know what the characters are to this female name? Quote
leeyah Posted October 12, 2008 at 11:34 AM Report Posted October 12, 2008 at 11:34 AM Female name 春燕 is quite common in China Quote
Lu Posted October 12, 2008 at 12:19 PM Report Posted October 12, 2008 at 12:19 PM But 燕 doesn't read yan in Cantonese, or does it? OP, any chance you can ask the person with this name how it is written? That's usually the most reliable method to find the answer to questions like this. Quote
HashiriKata Posted October 12, 2008 at 01:26 PM Report Posted October 12, 2008 at 01:26 PM But 燕 doesn't read yan in Cantonese, or does it? The name may be Cantonese but "Chun yan" may be the Mandarin version of it. So, 春燕 is not completely unimaginable. Quote
skylee Posted October 12, 2008 at 01:33 PM Report Posted October 12, 2008 at 01:33 PM (edited) In Cantonese (HK), "Chun" can be 俊, 春, 秦, 循, 進, 雋, 臻 etc In Cantonese (HK), “Yan” can be 欣, 恩, 茵, 甄, 因, 殷, 仁, 胤 etc. 俊欣, 俊恩, 俊茵 can be a girl's name. Personally I know a guy whose name is 俊仁. PS - if the girl is below 30 and from HK it is a bit unlikely that her name would be 春燕。 Edited October 12, 2008 at 01:55 PM by skylee Quote
leeyah Posted October 12, 2008 at 08:15 PM Report Posted October 12, 2008 at 08:15 PM (edited) if the girl is below 30 and from HK it is a bit unlikely that her name would be 春燕 Even if she lives in Hong Kong she may still not be Cantonese, what with so many mainlanders crossing over in the past ten years and even earlier Also, lots of "Xianggang" college kids learning Putonghua in Guangzhou lately In Cantonese (HK), "Chun" can be ..., 春, ....etc Anyway 春 would actually be ceon1 (Jyutpin) or cheun1 (Yale) in Cantonese and not chun (pinyin), right?And 燕 would be jyin - same, same but different The name may be Cantonese but "Chun yan" may be the Mandarin version of it. So, 春燕 is not completely unimaginable Besides, a Cantonese friend of mine never spells her name in Cantonese, but in Putonghua,... Edited October 12, 2008 at 08:30 PM by leeyah Quote
skylee Posted October 12, 2008 at 11:35 PM Report Posted October 12, 2008 at 11:35 PM Even if she lives in Hong Kong she may still not be Cantonese, what with so many mainlanders crossing over in the past ten years and even earlier The title of this thread has specified that the name is a "Cantonese name". Romanisation of Chinese names in HK follows its own system, which is neither hanyu pinyin, nor Jyutping, nor Yale. While 春燕 is a possible option, my personal view (as a HKer) is that it is a very old fashioned name which is why I think it is unlikely. If I were a parent I would not name my daughter 春燕. This is all I am saying. Quote
trien27 Posted October 13, 2008 at 04:48 PM Report Posted October 13, 2008 at 04:48 PM All of what everybody said might be partly true for the name Chun Yan, but there's one thing that most people didn't notice about Chinese names, is how it's "misspelled or mispronounced" when "translated" into a non-Chinese language or a dialect different from the original. Chun Yan might be a misspelling of "Chung" or "Yang". If she's an old lady, she might or might not be able to write her own name or might have said it in a "xiang yin" or "乡音", meaning a regional accent out of the place where she's from. Also, there's a probability that people who helped translated the documents might have heard it wrong, and therefore it came out wrong, etc... Quote
yuensin Posted January 16, 2009 at 06:44 PM Report Posted January 16, 2009 at 06:44 PM It is difficult to give a chinese character for your Chun Yun because so many characters sound the same in chinese. To give the correct translation will have to look through the whole story book, article or what ever you have got it from. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.