leosmith Posted November 4, 2008 at 01:06 AM Report Posted November 4, 2008 at 01:06 AM Can someone briefly tell me the difference between hui and dao, using pinyin with your explanation if you give examples, or point me to the right thread? Thanks. Quote
imron Posted November 4, 2008 at 02:11 AM Report Posted November 4, 2008 at 02:11 AM Which hui and which dao? Quote
aprilz Posted November 4, 2008 at 05:54 AM Report Posted November 4, 2008 at 05:54 AM Probably this 回, and this 到 Quote
leosmith Posted November 4, 2008 at 09:44 AM Author Report Posted November 4, 2008 at 09:44 AM hui lai, hui qu vs dao lai, dao qu Quote
skylee Posted November 4, 2008 at 10:44 AM Report Posted November 4, 2008 at 10:44 AM hui ~ return dao ~ arrive what does "dao qu" mean? Quote
adrianlondon Posted November 4, 2008 at 10:46 AM Report Posted November 4, 2008 at 10:46 AM hui lai, hui qu Come back, go back dao lai, dao qu Arrive (here), arrive (there) I think. Quote
Lu Posted November 4, 2008 at 01:17 PM Report Posted November 4, 2008 at 01:17 PM The difference? What skylee said, one means to arrive, one means to return. That's the main difference. Quote
leosmith Posted November 4, 2008 at 03:56 PM Author Report Posted November 4, 2008 at 03:56 PM This is just one hui/dao sentence pattern that's confusing me. Are these possible, and do the translations make sense?: zhe zhi bi wo na dao nali qu (this pen I take, go and arrive there) zhe zhi bi wo na dao nali lai (this pen I take, come and arrive there) zhe zhi bi wo na hui nali qu (this pen I take, go and return there) zhe zhi bi wo na hui nali lai (this pen I take, come and return there) Quote
Hofmann Posted November 4, 2008 at 05:52 PM Report Posted November 4, 2008 at 05:52 PM 我拿到那裏來 sounds funny. Either say 這裏來 or 那裏去. Same with 回. Quote
L-F-J Posted November 4, 2008 at 11:50 PM Report Posted November 4, 2008 at 11:50 PM you cant "come there", you have to "go there". so, "huí nàli lái" and "dào nàli lái" dont make sense. it has to be "zhèli"- here. "huí nàli qù" means "return there". "dào nàli qù" means "go there". Quote
leosmith Posted November 5, 2008 at 03:36 PM Author Report Posted November 5, 2008 at 03:36 PM (edited) I take a trip from the US to Shanghai and back. On the way there: 1) wo dao shanghai qu (talking to someone not in Shanghai) 2) wo dao shanghai lai (talking to someone in Shanghai) 3) ta dao shanghai qu (an observer speaking to someone not in Shanghai) 4) ta dao shanghai lai (an observer speaking to someone in Shanghai) On the way back: 1) wo hui meiguo qu (talking to someone not in the US) 2) wo hui meiguo lai (talking to someone in the US) 3) ta hui meiguo qu (an observer speaking to someone not in the US) 4) ta hui meiguo lai (an observer speaking to someone in the US) Summary for this sentence pattern: dao: subject is leaving his point of origin moving towards his destination hui: subject is returning from his destination to his point of origin qu: subject is moving away from the person being spoken to lai: subject is moving towards the person being spoken to Edited November 23, 2008 at 04:12 PM by leosmith Quote
imron Posted November 6, 2008 at 02:01 AM Report Posted November 6, 2008 at 02:01 AM dao: subject is moving away from his point of originI think it's more that the subject is moving towards a given destination. A subtle difference perhaps, but one worth noting. Quote
leosmith Posted November 9, 2008 at 02:32 AM Author Report Posted November 9, 2008 at 02:32 AM I think it's more that the subject is moving towards a given destination. A subtle difference perhaps, but one worth noting. Yikes, the first like of my post s/b I took a trip from the US to Shanghai. My intent was to say from the US to Shanghai use dao, and from Shanghai to the US use hui, but I said it poorly. What do you think about my edited post? Quote
HashiriKata Posted November 11, 2008 at 02:15 PM Report Posted November 11, 2008 at 02:15 PM dao: subject is leaving his point of origin moving towards his destinationhui: subject is returning from his destination to his point of origin [Hui & dao] is not a pair of opposite as you seem to be trying to establish. You can indeed say: hui dao meiguo. Quote
leosmith Posted November 12, 2008 at 02:09 PM Author Report Posted November 12, 2008 at 02:09 PM You can indeed say: hui dao meiguo. Are we talking about the same hui? Quote
skylee Posted November 12, 2008 at 02:26 PM Report Posted November 12, 2008 at 02:26 PM Are we talking about the same hui? Yes. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.