math2357 Posted November 9, 2008 at 09:48 AM Report Posted November 9, 2008 at 09:48 AM (edited) 首先,多谢賞面! 我只是想问一下: 是否可以通过提问一系列不相关的问题,判断回答者是不是一个地道的中国人(注意:中国人的范围很大,在这里,我们只考虑看得懂汉字的)? Edited November 15, 2008 at 05:34 PM by math2357 有人看了标题,觉得不爽 Quote
lgna2000 Posted November 10, 2008 at 12:25 AM Report Posted November 10, 2008 at 12:25 AM 从你提问的方式就知道你不是地道的中国人。“老子”一词在中文里是别人父亲的意思,一般都是流氓、土匪的口头语,你以别人父亲自居在中国是不礼貌的表现。在中文论坛会被骂得很惨。 要判断地道中国人,很难说,因为就是中国大陆由于各地方言,习惯的差异,人们的差异还是比较大的。你要判断是否地道,可以问一些中国人都关心都知道的问题,比如中国人喜欢的小品明星是谁啊,最近的三鹿,猥亵们事件很多中国人都知道。不同地区的人关注点不同,但是住房,医疗,工资福利都是中国人普遍关心的问题,你也可以从口音判断。 Quote
jade- Posted November 10, 2008 at 06:30 AM Report Posted November 10, 2008 at 06:30 AM (edited) lgna2000 wrote: 从你提问的方式就知道你不是地道的中国人。“老子”一词在中文里是别人父亲的意思,一般都是流氓、土匪的口头语,你以别人父亲自居在中国是不礼貌的表现。在中文论坛会被骂得很惨。 哎呀,老外嘛,你不能跟他们计较得太多。不管怎么说,人家还是在学习阶段。 不知道楼主在哪儿学到这个“老子”的说法?lgna2000说得对,这个“老子”熟朋友之间还可以说说,在坛上这样上帖,显得非常粗鲁无理。 忘了回答楼主的问题,要判断对方是不是一个地道的中国人对外国人来讲好像不太容易,还是直接问他/她更省事。 Edited November 10, 2008 at 06:47 AM by jade- Quote
HashiriKata Posted November 10, 2008 at 08:25 AM Report Posted November 10, 2008 at 08:25 AM 我也是在学习汉语的一个老外。请问,我想知道要是把楼主的句子“大家进来一下,老子有事要请教各位”改成了“请大家进来一下,我这个老外有事要请教各位”,这是不是好了一些?中国人会怎么说呢? Quote
coolnicholas Posted November 10, 2008 at 09:02 AM Report Posted November 10, 2008 at 09:02 AM HashiriKata:你改对了!对陌生人或者不熟悉的人千万不要说“老子”,那样别人会跟你打架的! Quote
skylee Posted November 10, 2008 at 09:59 AM Report Posted November 10, 2008 at 09:59 AM 如果想幽默風趣一點,可以用“小女子”或“小的”代替“老子”。 Quote
djorange Posted November 13, 2008 at 09:19 AM Report Posted November 13, 2008 at 09:19 AM 吓了一大跳! 不过相信你是有礼貌的人,因为你用了“请教”这个词语,但是“老子”这个词语非常不合适用在这里。通常是不礼貌的一个称谓;男性之间,好朋友之间开玩笑也会用到。 Quote
math2357 Posted November 15, 2008 at 05:33 PM Author Report Posted November 15, 2008 at 05:33 PM 大家对“老子”产生如此激烈的讨论, 大概说明我用这次的目的达到了。 如果大家真觉得冒犯,小的在这给大家赔个不是!(我总觉得通过贬低自己来抬高别人这招,在中国人身上很有用) 从大家的回答中我已经推测到,我提的问题极可能是无解的。 Quote
vampire Posted November 15, 2008 at 09:05 PM Report Posted November 15, 2008 at 09:05 PM 你用的词有点搞笑....还是用正常的词汇比较好 Quote
djorange Posted November 16, 2008 at 02:51 AM Report Posted November 16, 2008 at 02:51 AM (我总觉得通过贬低自己来抬高别人这招,在中国人身上很有用) ====中国人有种美德叫做“自谦”,这并不是说贬低自己,而是尊重对方。 因为你这个“老子”用的非常不合适,所以大家才这么敏感。假设你用的“本大爷”这个词,也没有“老子”的影响力这么大。 我们都去计较你的用词错误,却忽略了回答你所关心的问题,真不好意思。要判断回答问题的是否是中国人,首先你可以看他的语法是否正确,很多时候,我们在这里回帖内容都比较口语化,不会像写论文一样那么咬文嚼字的。 也许你想问的是:“通过提哪几个问题来证明对方是不是真正的中国人?”是这个意思吗? Quote
xiaocai Posted November 16, 2008 at 05:14 PM Report Posted November 16, 2008 at 05:14 PM 非常诚恳地告诉楼主您,如果是在一般的中文论坛,这样的标题我连点都不会点。 (我总觉得通过贬低自己来抬高别人这招,在中国人身上很有用) 那么就请您善用这一招吧。虽然说起来很简单,但是要用得恰到好处绝非易事。如果随便乱用的话,极有可能会产生反效果。 Quote
xieco Posted December 7, 2008 at 05:20 PM Report Posted December 7, 2008 at 05:20 PM 除了"中國"的話題之外,我想地方語言(糟了,我在這裡打字特別吃力,首先我很不習慣跟真正的國人交流,一向只在香港那邊留言,二來我也不習慣要打東西遷就老外的,有時寫得難了點,很難掌握的)也有很大影響。我也不是什麼都看得懂,well,特別是學生的中文,畢竟我又不是教對外漢語的。 其他人我可不清楚了,但談到”香港”那邊,應該說……會像我現在打這種中文的人,非常少,因為平日大家都只會用港式中文加粵式?口語?交流的,就算廣州的朋友都未必看得懂,甚至會有大量英文,又或者只用英文的情況。而在語言特色方面,我這種香港傢伙打字是很不注意文法(中文有文法的?只怕我還沒時間學),標點也錯得不知怎麼樣了,所以看上去有點不知怎麼樣的。即使我現在打給這裡各位看,我也打得很吃力。我已經盡量在腦袋裡面想著普通話發音來打,但有時省略得太多,也好像察覺不到的。 我相信國人會看得懂的,但外國的朋友們可以要辛苦了。 Quote
Guoke Posted December 8, 2008 at 06:06 AM Report Posted December 8, 2008 at 06:06 AM (edited) xieco: 我相信國人會看得懂的,但外國的朋友們可以要辛苦了。 估計國人(包括真?假?國人)一樣會看得很辛苦吧?!我個人看得辛苦的地方是掌握不到你的邏輯,你要表達的重點。 事先聲明,我不排斥香港人或香港文化,也有追看香港電視劇,聽得懂一般的奧語...嗯...趕緊糾正一下(否則會被笑翻天)-- 我是指粵語啦。 典型的港式中文,除了使用很多粵語漢字,又總愛摻雜一些英文和羅馬字母,看起來總感覺不倫不類的,這樣的語文應該沒有什么發展的空間,也難登大雅之堂吧? 我就是不明白,為什么香港人那么不願意學好國語。學好國語,平時照常可以講廣東話,書寫時或遇見不通曉粵語的(真?假?)國人,可以使用國語,像廣州人一般,那樣不是很好嗎?更何況,有廣東話作為基礎,又靠近大陸,學好國語對香港人來說是很輕而易舉的事情。 以我的解讀,這似乎都是香港人的優越感、階級觀念在作祟,香港人打從骨子里就瞧不起“大陸人”。在港劇里經常可以看到,那些“高級的”、“上流的”、“高雅的”、“有才干的”、“博士”、“高級總裁’什么的......,不是“從美國畢業回來”、就是”要回到加拿大去“,不然就是”準備全家人移民到英國“......整天忙著在這幾個”天堂國家“飛來飛去......(世界越縮越小,有誰不曉得黃皮膚人在這些所謂的民主國家只能當二等公民,動不動就被人捉來‘ching chong cheng’一頓,消遣一番)......而那些”低級的“、”三教九流的“、”有犯罪傾向的“、”鄉巴佬“、”大壞人“之類的......都是偷渡自大陸......這些似乎樂此不疲地,一而再,再而三地重復的情節,曾經一度讓我對港劇很反感。 我聽說現在情況有所改變了,年輕的一代學習國語比較積極,掌握國語的能力也比較強了。想請問一下,真實情況是這樣的嗎? 真希望有那么一天,中國真正的崛起了,富了,那時侯的電視劇,電影里看到的那些”三教九流的“、”鄉巴佬“、”罪犯“......不是從美國偷渡回來的、就是早期移民英國的,再不然就是從加拿大逃過來到......哈哈!開玩笑罷了!那樣的情節,照樣會令我反感的。 Edited December 8, 2008 at 06:31 AM by Guoke Quote
Guoke Posted December 8, 2008 at 06:19 AM Report Posted December 8, 2008 at 06:19 AM “大家进来一下,老子有事要请教各位”“大家进来一下,小的有事要请教各位” 楼主, 何不简简单单地说:“大家(请)进来一下,我有事要请教各位”? 简单就是美! Quote
xiaocai Posted December 8, 2008 at 06:51 AM Report Posted December 8, 2008 at 06:51 AM 我聽說現在情況有所改變了,年輕的一代學習國語比較積極,掌握國語的能力也比較強了。想請問一下,真實情況是這樣的嗎? 其实我觉得不是他们说不好,缺的主要是环境。在香港,特别是九七以前,平时几乎没有什么机会用到普通话,讲不好也实在是情有可原。小时候和家人去香港探亲,要是没有本地亲戚们的陪同,简直是寸步难行。虽然看港片学了不少简单的广东话,但是要讲起来却是怎么也开不了口。如果你胆敢请求对方讲普通话的话,对方的眼神语调视角的变化绝对会让你对刚才提出的“无理要求”相当后悔。我想遇到这种情况的也不是少数吧,呵呵。 不过最近几年情况似乎要好得多了。虽然偶有第一眼没认出我不是本地人,但是在我面露难色支支吾吾后,都还蛮热情地改用普通话来招呼。不管这个改变的背后的动机是什么,总算让我等“北方佬”自在了许多。 再说到“地域歧视”这个话题,其实原因也有多个方面。不过近几年大家好像更趋向于就事论事,有好多时候确实是我们错在先,别人批评得有理有据,自己也就只好洗耳恭听。偶尔有不分青红皂白的人身攻击,我等也可袖手旁观。要知中国大陆的网络暴民可不是吃素的,不要说外地人,就连本地人也不敢随便招惹。就我平时常去的网站来讲,在“歧视”这方面香港的情况似乎比台湾要好很多了。虽然很多香港人仍然拒绝承认自己是“中国人”,虽然“中国”仍然在很多时候被当成贬义词,但是意识形态上面的差异也不是一朝一夕可以改变的,不可强求。 当然上面都是个人观点啦,有什么不同意见大家好商量,虽然有时候我也蛮热衷于打嘴皮子仗的,哈哈。 Quote
Guoke Posted December 8, 2008 at 10:15 AM Report Posted December 8, 2008 at 10:15 AM 如果你胆敢请求对方讲普通话的话,对方的眼神语调视角的变化绝对会让你对刚才提出的“无理要求”相当后悔。 形容得好生动啊!曾经领教过。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.