JunXiong Posted November 20, 2008 at 08:43 PM Report Posted November 20, 2008 at 08:43 PM Could someone please help me to translate the following phrase: "让我借债来享受生活,我做不到。" I' m a little confused with the meaning. It is from New Practical Chinese Reader: Textbook Vol.3 lesson 35. It is the end of the following dialog. 王小云:不对。他一点儿“信用”也没有!妈,您老的观念跟不上时代了,得变一变了。您要学会花明天的钱,实现今天的梦。这对国家、对个人都有好处。 母亲:你爱怎么做就怎么做,我不管。让我借债来享受生活,我做不到。 Quote
renzhe Posted November 20, 2008 at 09:06 PM Report Posted November 20, 2008 at 09:06 PM "Letting me owe money in order to enjoy life, I cannot do that." Essentially, she's saying "if you want to borrow money, I won't stop you, but don't expect me to go into debt." Quote
小唐hello Posted November 26, 2008 at 01:28 PM Report Posted November 26, 2008 at 01:28 PM Let me help you translate the whole dialogue Wang XiaoYun:No,he doesn't have the credit at all.Mum,you may change your mind because you are outdated.You must to learn to use tomorrow's money to realize today's dream.It is beneficial for both individuals and the country. Mum:I don't mind that you do whatever you want.But I will never enjoy myself by getting into debt. Quote
proson Posted December 3, 2008 at 02:15 PM Report Posted December 3, 2008 at 02:15 PM I would say something like that: xiaoYun:"No, it's not right!, he hasn't got any credit and no one is going to lend him any money! Mum, you need to change your old way of thinking! With today world everyone is borrowing money to fulfill their dreams. Since this is only doing good for both the country and to that person. " Mum: "I don't care. You can do whatever you like but for me, I don't feel comfortable having the lifestyle I want if you ask me to borrow money from the others".. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.