Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Whew! I worked hard on this one! It was the very last item in a children's text I'm about to finish.

Trying to translate this, which I presumed to be a sentence, I kept getting a sentence fragment:

"obviously slid (down) from the (children's) slide"

Then, I suddenly realized that 明明 is a name.

Mingming slid down from the slide! Ha ha!

Let that be a lesson!

Posted

Doesn't similar situation exist in other languages?

Like "Patience has brought us a success" perhaps?

Posted

Recognising the grammatical subject in Modern Chinese is usually quite easy, it tends to come first. If 明明 had made any sense as an adverb in the sentence given (it does not), it would more naturally have been placed closer to the verb 滑下 with or without the adverbial particle (地). If you have trouble with subjects in Modern Chinese, I would advise keeping away from Classical Chinese which can be especially painful in this regard.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...