Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

As I understand it, 不甚 means "not very", such as 不甚乐观 (not very optimistic), 不甚诚实 (not very honest). But then, I came across this sentence:

希望您能不吝雅教, 我将不甚感激。

What does "我将不甚感激" really mean here? It can't mean "I'll be very grateful", can it?

(The context suggests this interpretation but the literal meaning seems to suggest the opposite here! :conf)

Thanks,

Posted

Thank you, it's a great relief to know. 不胜感激! :D

(This problem should help me to remember that many Chinese speakers pronounce "n" and "ng" in the same way.)

Posted

Skylee is being very diplomatic in saying it is a typo. It is probably more correct to say that it is quite a common mistake in Chinese.

  • 3 weeks later...
Posted

I had never thought that there would be confusion about "不甚" (bu shen) and “不勝" (bu sheng) before I read this thread. (Probably because I am Cantonese and their pronunciations - "bat sam" vs "bat sing" - are distinctly different in Cantonese.)

I think these links would be helpful to learners ->

誰還在寫錯字

"不甚感激“和“不胜感激”

“不甚感谢”是“不很感谢”

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...