Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

Heya, (I posted this in another forum then found this one! - sorry!)

Basically, I'm looking to get a tattoo in memorial of my grandparents. I'm hoping to have two interlocking hearts (one pink and one blue) and have the chinese symbol for grandma and grandpa inside the hearts.

So is it possible for you to provide me with the translations? They are both from my fathers side (paternal) grandparents.

Thank You!

x

Posted

Hello, hope this helps. (there's no single character word for grandpa or grandma)

Grandpa = 爺爺

Grandma = 奶奶

Posted

I think that 爺 alone would suffice, but 奶 alone definitely wouldn't. Both are informal.

Posted

祖 can be grandfather or ancestors in general. 祖父 is paternal grandfather. 祖母 is paternal grandmother, but these terms have two characters, which doesn't look that great.

Posted

Grandpa = 祖父

Grandma = 祖母

Perhaps you could consider putting the common character 祖 in the middle of the interlocking hearts, then 父 on the right and 母 on the left.

Not sure if the above is a good idea.

Personally I don't support tattooing. But you don't need this advice I think. :)

Posted

Ok so I have

Grandpa = 爺爺

Grandma = 奶奶

From ABC China

And

祖父 is paternal grandfather.

祖母 is paternal grandmother

From Hofmann and skylee.

Any idea why there are two different answers?

x

Posted

Hey,

Ive been doing some looking around on the internet and I found these pictures, are they the real thing? What do they mean??

grandmother-symbol.jpg

Grandmother

grandfather-symbol.jpg

Grandfather

????

Posted

爺爺 & 奶奶 are both informal for both paternal grandpa and grandma. Of course, 祖父 & 祖母 are the formal versions that probably look better on a tattoo. The pictures you provided are 祖父 & 祖母 with the 祖 on top. Perhaps you could connect them like that in your tat.

Edit: Skylee's advice sounds somewhat cool. Any other thoughts on the possible coolness of doing that??

Posted

爷爷&奶奶 is also formal. it's more colloquial than 祖父&祖母 and used commonly in real life.

Posted
Any idea why there are two different answers?

The Chinese place a lot of importance on family relationships and have many different ways to address one's elders. Both are correct, one is more formal than the other.

Ive been doing some looking around on the internet and I found these pictures, are they the real thing? What do they mean??

It's 祖父 & 祖母 written vertically, but not terribly pretty.

Posted

Hey guys, thank you so much for all your replys, they are greatly appreciated, you've given me alot to think about!

Skylee - I do like that idea and I am currently in the proccess of drawing up some designs so will definitely consider it!!

I'm still unsure which one to use, however I do like those pictures and the way it is layed out there.

Thanks again!

x

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...