jcopeland Posted December 18, 2008 at 08:51 PM Report Posted December 18, 2008 at 08:51 PM My company has a yearly competition right before christmas similar to the tv show "Amazing Race", this year we had a clue in Chinese ( I believe ) that is supposed to be very important, I've been pulling my hair out trying to translate it, im sure it is not a good translation, but if I could get some idea It would be greatly appreciated. Part of my Chrismas bonus depends on it =) Hope this is clear enought to read, I had to scan it off a letter. http://www.fileden.com/files/2008/12/18/2228999/racetxt.bmp Quote
Hofmann Posted December 19, 2008 at 04:26 AM Report Posted December 19, 2008 at 04:26 AM 這將不會是球隊,你玩遊戲的!!!! Quote
Lu Posted December 20, 2008 at 10:03 PM Report Posted December 20, 2008 at 10:03 PM It means something like 'This is not going to be a team, you're playing a game!!!' But my translation makes so little sense that I must be missing something. Quote
frankqzy Posted December 24, 2008 at 01:04 PM Report Posted December 24, 2008 at 01:04 PM As a chinese I think the real meaning depends on the entire context.The part "你玩遊戲的!!!! "is not a sentence,but an appellation of the reader which should be translated into"you who play games!".and here it may be understood as:the author suggests you not to treat it as an easy game. i've no idea if i can be understood,hehe Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.