mudhead Posted February 1, 2009 at 07:15 AM Report Share Posted February 1, 2009 at 07:15 AM I've been in China (Neijiang, Sichuan) for 3 weeks and am now getting around to cooking. But some of the ingredients are hard to find the names of. What's the Chinese for "cornstarch", the stuff you use to thicken sauces? When I ask for 玉米淀粉 (yùmǐ diànfěn) the store clerks nod enthusiastically, but then they show me cornmeal or cornflour, which is not what I want. Also looking for rice wine, again the stuff you use in cooking. Is it 料酒 (liàojiǔ)? Tried 米酒 (mǐjiǔ), but that's a non-starter. Thanks for your help. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted February 1, 2009 at 07:59 AM Report Share Posted February 1, 2009 at 07:59 AM 玉米淀粉 (yùmǐ diànfěn) This should be correct, for example, see here. This is what I use for thickening sauces.Is it 料酒 (liàojiǔ)?料酒 and 黄酒 are both good for cooking. Personally, I prefer 黄酒. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
sethhsu Posted February 8, 2009 at 09:38 AM Report Share Posted February 8, 2009 at 09:38 AM for cornstarch I think you should say 淀粉 or 生粉 or 粉芡。 rice wine is 料酒,but 黄酒 is also OK. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
liuzhou Posted February 9, 2009 at 01:53 AM Report Share Posted February 9, 2009 at 01:53 AM Sichuan people often use pea or potato starch to thicken sauces etc. Try asking for 芡粉 (qiàn fěn). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Brokenbridge Posted February 9, 2009 at 04:57 PM Report Share Posted February 9, 2009 at 04:57 PM for a Chinese, Cornstach, Cornflour, pea stach, potato stach could all be the same thing, cuz they have the same effect as thicking sauce...Chinese makes their cooking rather by sense and feeling, western cooking has a more rigid measurement. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
encal Posted February 10, 2009 at 08:13 PM Report Share Posted February 10, 2009 at 08:13 PM just in case they still don't understand, cornstarch is also sometimes call 太白粉 hope this helps Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
mudhead Posted February 12, 2009 at 12:58 AM Author Report Share Posted February 12, 2009 at 12:58 AM Thank you all for your help. 料酒 seems to be exactly right for rice wine, at least that's what it said on all the bottles once I found them. As for cornstarch: according to my Chinese friends, cornstarch is simply called 淀粉 in Sichuan. Ask for 玉米淀粉 and you get sent to the cornmeal department. On the other hand, Sichuan cooking doesn't use cornstarch as a thickener, so they do have 淀粉, but only in 10-kg bags like in the link in Imron's post. By the way, on Imron's bag it says it's made in China, but in traditional characters! This seems strange. Is the bag from Hong Kong? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.