Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Sentence Structure


Recommended Posts

Posted

I'm having problems figuring out how to structure complex sentences. I know that typically there is a noun and then an action or verb. But for example, I'm trying to write:

You are or aren't a student of Zhou Li?

My first instinct is to translate it directly as:

你是不是周力的学生?

However I start to second guess myself and think that maybe it should be like this:

周力的学生你是吗?

Any help would greatly be appreciated. I'm also trying to find someone who speaks fluent chinese to possibly chat with on messenger so that I can have someone to practice with.

Posted

When I read that sentence in English, the "are or aren't" seems like you aren't just asking a straightforward question but you are asking for maybe the 3rd or 10th time.. Are you or are you not a student of Zhou Li??? If that's what you're going for, I'd say:

你到底是不是周力的一个学生?

你到底是不是周力的一個學生?

Posted
你到底是不是周力的一个学生?

你到底是不是周力的一個學生?

I think I'll omit 一個 here. 你到底是不是周力的學生? '一個 ' here sounds a bit redundant, though in English there's a 'a' in front of student.

Posted

Thanks Semantic, you're right it does seem redundant. In which case would you want to use that 一個? I've seen it before as either:

我是他的學生之一

我是他的一個學生

Is that basically just emphasizing the "one of many" part? Like.. "我只是他的一個學生"?

Posted

"我只是他的一個學生" sounds to me like 'I'm only a student of his [i'm not worthy]'

周力的学生你是吗? is what Yoda would say if he spoke Chinese :-)

Posted

I'm curious about where you got the original sentence "You are or aren't a student of Zhou Li?“。 Clearly no native English speaker would phrase the question that way. It sounds like it was written by a teacher to elicit the 是不是 pattern. I come across these 'translating back to Chinese' questions all the time in my coursework. In this case the English sentence's grammar is chinese anyway, so there's no problem translating directly!

Posted

literally, we do not put it that way “ 不是” shall not be put into the end of a sentense.:mrgreen

it would be better to make it "你是周丽的学生吗“ or "你是不是周立的学生啊“?however, the last sentense is more emphatic!

Posted

Your first instinct is right: 你是不是周力的学生? Your second guess has grammar mistakes.It should be:你是周力的学生吗?

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...