volga_volga Posted March 2, 2009 at 12:40 PM Report Posted March 2, 2009 at 12:40 PM (edited) how can I translate this into Chinese? the meaning I am trying to convey: need to work hard just to maintain the current situation/level Edited March 3, 2009 at 03:22 AM by volga_volga Quote
volga_volga Posted March 2, 2009 at 01:55 PM Author Report Posted March 2, 2009 at 01:55 PM also: "Be careful what you dream about, because it may come true" thanks! Quote
Tinachiang Posted March 3, 2009 at 09:40 AM Report Posted March 3, 2009 at 09:40 AM keep running just to stay in one place Maybe it can be translated into this: 只有不断的努力,才能保持你目前的水平. Quote
volga_volga Posted March 3, 2009 at 10:03 AM Author Report Posted March 3, 2009 at 10:03 AM oh thanks for that! another suggestion came through today from someone at work: 逆水行船,不进则退。 It means literally, "keep forging ahead, or you will fall behind" Quote
skylee Posted March 3, 2009 at 10:10 AM Report Posted March 3, 2009 at 10:10 AM How about 不進則退? Quote
volga_volga Posted March 3, 2009 at 11:27 AM Author Report Posted March 3, 2009 at 11:27 AM thanks skylee, I like the concise way! what about the second one, and the meaning I put into it is: when you dreams or ambitions are realised your life becomes empty of meaning... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.