Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I understand that bàoqiàn can be used in 2 different ways.

The first one is: wǒ hěn bàoqiàn...X..., i.e., wo hen baoqian mei gei ni da dianhua

And the second one is: duì X wǒ hen baoqian OR wei X wo hen baoqian, i.e., wǒ wei wo shuo de hua hen baoqian.

Can anyone tell me when should the first be used and when should the second one be used?

Posted

There is no significent different between the two ways.

for eg,the 2nd sentense can be said : wo hen bao qian wo shuo le na yang de hua (我很抱歉我说了那样的话.)

while,the first one can be said : wo wei mei you gei ni da dian hua er gan dao bao qian .

(我为没有给你打电话而感到抱歉).

Posted

There is something different.

wo hen baoqian mei gei ni da dianhua can be translated into: I am sorry I didn't call you.

wǒ wei wo shuo de hua hen baoqian can be translated into: I am sorry for what I said.

dui/wei + noun phrase+ wo hen bao qian

wo hen bao qian + verb phrase

For example,

wo hen bao qian wo sa huang le( I am sorry I lied.)

wo wei wo sa de huang gan dao bao qian(I am sorry for my lie.)

:mrgreen:

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...