Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Where's the mistake in this sentence?


anonymoose

Recommended Posts

Where's the mistake in the following sentence?

虽然在当时的社会里,哥伦布那样的计划被认为是异想天开,但是事实上,古代的科学理论已经为哥伦布的航海计划供应了依据。

(This is a question from an HSK mock paper.)

Is it that 供应 is not an appropriate word here?

Link to comment
Share on other sites

Most probably the usual thing with foreign learners, collocation:

提供依据 instead of 供应依据

I thought it might be. (If you look carefully, I wrote that in white at the end of my post.)

But I was also wondering about the word order. Would it also be correct to say ...古代的科学理论为哥伦布的航海计划已经提供了依据 ?

Link to comment
Share on other sites

古代的科学理论为哥伦布的航海计划已经提供了依据 ?

It sounds incorrect to me.

Looking at other similar examples:

已经 为我付出了很多。

It sounds incorrect to say 他为我 已经 付出了很多。

However, it's correct to say 他 为我, 已经付出了很多

but not 他 已经 为了我, 付出了很多。

Now, my question: Why? :help

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...