Shadowdh Posted April 23, 2009 at 09:49 PM Report Posted April 23, 2009 at 09:49 PM Hi there, could someone please explain this grammar point to me... Its given as an example in the sentence 我利用工作之馀,学习中国话 Now I think this sentence is I study Chinese after work... or something similar... is this right and if so (and also if not) what and why is 之馀 used? 多谢大家帮助我! Quote
Wendy Doble Posted April 23, 2009 at 11:29 PM Report Posted April 23, 2009 at 11:29 PM Hi,Shadowdh Let me try to explain to you. 我利用工作之余,学习中国话。in English it means: I spend some of my sparetime after work in learning Chinese. let's look at this sentence seperately: 工作之余 actually can be said: 工作后的空余时间 之 in acient Chinese means " 。。。的", in English, means "....of " by the way, normally we Chinese people say this language ”中文“,it is more native than "中国话"。 希望我所解释的可以帮助到你理解这个句子!!! Quote
skylee Posted April 24, 2009 at 12:12 AM Report Posted April 24, 2009 at 12:12 AM 工作之餘 = 工餘 = spare time after work Take a look -> http://dict.cn/big5/search/?q=%A4u%BEl http://www.nciku.cn/search/all/%E5%B7%A5%E4%BD%99 http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%be%6c&category=wholerecord http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%BEl&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=-1918926311&serial=1&recNo=108&op=f&imgFont=1 (3) Leftover time: 研討之餘 the time left after studies;業餘 after office hours, hobby, And 課餘 = spare time after school Quote
Shadowdh Posted April 24, 2009 at 12:35 AM Author Report Posted April 24, 2009 at 12:35 AM Thanks Skylee that is clearer... Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.