JunXiong Posted April 30, 2009 at 08:29 AM Report Share Posted April 30, 2009 at 08:29 AM Could please someone help me to translate the following 前年他们家最红那会儿,一票难得。象我这种没去过现场的人,也听过不少他们家的相声,因为到处都有,实在是红得不得了。 Thanx 谢谢 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
lauren Posted May 1, 2009 at 12:51 PM Report Share Posted May 1, 2009 at 12:51 PM Here is my translation: It was difficult to get one single ticket 2 years ago when his family was most popular. Even people like me, who never made it to watch the live show, have listened to many comic dialogues(相声) of his family. Because it was everywhere, totally and utterly popular. Wow, it's hard to translate because this is "real chinese", genuine chinese. Structures like "那会儿", "不得了" are colloquial and very relaxed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
JunXiong Posted May 1, 2009 at 05:45 PM Author Report Share Posted May 1, 2009 at 05:45 PM many thanks for your help!!!! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.