whereishunter Posted May 20, 2009 at 03:20 PM Report Posted May 20, 2009 at 03:20 PM A friend asked me the other day. What its the longest Chinese word? (Ie Number of Characters?) I know that most words are 2 or 3 characters, but other than that I have no idea... I will be interested in seeing what long/large Chinese words are out there. Quote
skylee Posted May 20, 2009 at 03:42 PM Report Posted May 20, 2009 at 03:42 PM Your question reminds me of this programme -> http://www.youtube.com/watch?v=IjI0EzrT_C8 (from 4:03) which gave us this word - 蘇格蘭場非工業用國際線路16 Valve風油軚垂直升降連鐳射洗衣乾衣腐蝕性氣墊毛筆 Quote
vampire Posted May 20, 2009 at 04:48 PM Report Posted May 20, 2009 at 04:48 PM the longest word i can think about is 风马牛不相及 or 迅雷不及掩耳, google returns many socalled longest words or chenyu,but i think its more accurate to call those "sentences" rather than "words". Your question reminds me of this programme -> http://www.youtube.com/watch?v=IjI0EzrT_C8 (from 4:03) which gave us this word - Quote: 蘇格蘭場非工業用國際線路16 Valve風油軚垂直升降連鐳射洗衣乾衣腐蝕性氣墊毛筆 omg that guy is really awesome Quote
peterlkj Posted May 21, 2009 at 01:11 AM Report Posted May 21, 2009 at 01:11 AM My favourite, from my field is: 如染色质免疫共沉淀芯片技术. To be fair it's not much shorter in English. Anyone care to guess? Quote
Hofmann Posted May 21, 2009 at 01:33 AM Report Posted May 21, 2009 at 01:33 AM ChIP? 蘇格蘭場非工業用國際線路16 Valve風油軚垂直升降連鐳射洗衣乾衣腐蝕性氣墊毛筆 OK You know what? This is pointless, because people can just make up words as long as they want. Quote
skylee Posted May 21, 2009 at 04:32 AM Report Posted May 21, 2009 at 04:32 AM This is pointless, because people can just make up words as long as they want. It made people laugh and everyone enjoyed it. That was the point. haha. Quote
roddy Posted May 21, 2009 at 04:38 AM Report Posted May 21, 2009 at 04:38 AM Alright, so what's the longest Chinese word, in a dictionary, that isn't a proper noun. I'll start the bidding at 7 characters, with 经济技术开发区。 Arguments about whether that's actually a word or not are also welcome. Quote
atitarev Posted May 21, 2009 at 05:08 AM Report Posted May 21, 2009 at 05:08 AM Imo, it's a compound word or word combination but since there are no spaces, it's hard to tell for sure. Well, in German, neunzehnhundertneunundneunzig (nineteen (hundred) ninety-nine) is written with no spaces but not sure if it's one word. Your word is not atomic enough. Quote
Lugubert Posted May 21, 2009 at 11:51 AM Report Posted May 21, 2009 at 11:51 AM I'm too lazy to look for an example, but I suppose that the complete chemical names for proteins could be argued to be "words" and might run into several pages. Quote
Don_Horhe Posted May 21, 2009 at 12:07 PM Report Posted May 21, 2009 at 12:07 PM And there I go thinking that 小儿麻痹症 is one of the longest words in Chinese. Quote
skylee Posted May 21, 2009 at 01:11 PM Report Posted May 21, 2009 at 01:11 PM How about ... 大慈大悲觀世音菩薩 (aka 觀音)? Quote
HashiriKata Posted May 21, 2009 at 03:39 PM Report Posted May 21, 2009 at 03:39 PM I'd say 大慈大悲 is a kind of prefix modifying 觀世音菩薩. (But then, it's not easy to say what a word is ) Quote
MaLaTang Posted February 9, 2012 at 05:58 PM Report Posted February 9, 2012 at 05:58 PM 中苏解决悬案大纲 协定 Zhōng Sū jiě jué xuán àn dà gāng xié dìng the treaty of 1923 normalizing relations between the Soviet Union and the Northern Warlord government of China that is the longest word ive come accross...coming in at a whopping 10 characters Quote
BertR Posted February 10, 2012 at 12:32 PM Report Posted February 10, 2012 at 12:32 PM In 朗道词典 I found this one: 六羟基硬脂酸8,9,11,12,14,15-六羟基十八烷酸 Meaning: hexahydroxy-stearic acid Quote
Michael Lee Posted February 10, 2012 at 03:29 PM Report Posted February 10, 2012 at 03:29 PM 中华人民共和国中央人民政府 I think it's long enough. Quote
Michaelyus Posted February 10, 2012 at 06:15 PM Report Posted February 10, 2012 at 06:15 PM In 朗道词典 I found this one: 六羟基硬脂酸8,9,11,12,14,15-六羟基十八烷酸 Meaning: hexahydroxy-stearic acid Ehm, those are two renditions of the same thing (or rather one is a name of specific member of a family, the other is the name of that group). The first is hexahydroxystearic acid (with 'stearic acid' being equivalent to '硬脂酸'); the second is 8,9,11,12,14,15-hexahydroxyoctadecanoic acid (with the '-anoic acid' root being equivalent to '烷酸'). Quote
yialanliu Posted March 6, 2012 at 08:35 AM Report Posted March 6, 2012 at 08:35 AM 中华人民共和国中央人民政府 That's a proper noun thoughIn 朗道词典 I found this one: 六羟基硬脂酸8,9,11,12,14,15-六羟基十八烷酸 I don't think this counts either if I was the one judging. It might not be a proper noun, but it is a scientific name Quote
New Members Kalark528 Posted January 4, 2015 at 08:59 AM New Members Report Posted January 4, 2015 at 08:59 AM 內建多媒體樂器音訊合成音樂軌道結合立體聽覺合成介面之電子樂器裝置附加內建小型音訊立體聲高級播放器之頭戴式聆聽裝置 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.