FromMars Posted June 6, 2009 at 10:42 PM Report Share Posted June 6, 2009 at 10:42 PM This appears to be two sentences in one, but it's got that annoying thing that Chinese has where there's a commas in the sentence, making it ambiguous exactly what sentence ends and which is continuing to or from another. 強化系統可讓自己的裝備能力增強,除了身上的裝備之外,鑲嵌的寶石也能強化過後 再鑲嵌入裝備裡。 So what this is saying is you can increase the strength of your equipment, except for what you've got equipped already? That sorta makes no sense.....but then it could be it's leading to the sentence afterwards saying "mounted stones may also be re-mounted once leveled up, except for anything you have equipped on you"...or something. I'm at a loss on how to word any of this to make any sense as the whole structure just confuses the hell out of me. And while we're at it, does 衝裝 mean essentially leveling up equipment or something? I can't find this word in English anywhere but it's all over the net. Here's how it's being used.. "衝裝還會有特殊的附加效果,只要將裝備衝到+5、+9、+12這三個數值,都可以個別 啟動兩種特殊效果". Notice also the 衝 being used as a verb for getting to certain numbers. This is how I'm guessing it means to level up, but I want to make sure Thanks. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted June 6, 2009 at 11:20 PM Report Share Posted June 6, 2009 at 11:20 PM I read it as: Strengthening system can increase the capabilities of your equipment. With the exception of equipment worn on the body, inlaid/embedded precious stones can be re-inserted in to the equipment after the strengthening process. I have no idea what it means, but I guess it's from a computer game of some kind, where you can insert precious stones into equipment. 除了...外.... is usually at the beginning of a sentence and I don't think that it can follow something else. So it refers to the following clause. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
abcdefg Posted June 7, 2009 at 03:52 AM Report Share Posted June 7, 2009 at 03:52 AM The art of the Chinese commasplice is wondrous indeed. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FromMars Posted June 7, 2009 at 08:33 AM Author Report Share Posted June 7, 2009 at 08:33 AM Thanks so far. Any help with what 衝裝 means? I'm sticking by leveling up equipment(yes, this is a game Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ceryni Posted June 7, 2009 at 07:32 PM Report Share Posted June 7, 2009 at 07:32 PM Any context on 衝裝? It might just be a name of a type of equipment that you wear? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted June 8, 2009 at 10:49 AM Report Share Posted June 8, 2009 at 10:49 AM I think that context is crucial here, because 衝 can mean so many things. 衝裝 doesn't exist in any of my dictionaries either, so it could be coined for this game. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Music&MeForever Posted June 8, 2009 at 11:15 AM Report Share Posted June 8, 2009 at 11:15 AM If it's a game then I think 衝裝 could mean the same as 衝擊裝備 a kind of equipment or ammo used within the range of attack/battle, something like that Notice also the 衝 being used as a verb for getting to certain numbers. This is how I'm guessing it means to level up, but I want to make sure I think so too, it refers to points scored in the game Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
williams Posted June 10, 2009 at 04:09 PM Report Share Posted June 10, 2009 at 04:09 PM First of all,I translate 強化系統可讓自己的裝備能力增強,除了身上的裝備之外,鑲嵌的寶石也能強化過後再鑲嵌入裝備裡。into English. The Strengthen System(noun) can strengthen the quality of equipment.Not only the equipment you've equipped,but the mounted stones may also be remounted into equipment once leveled up. I'll tell you these things: 1,the commas is in a wrong position.the first commas should be a full stop. 2,you can't chanslate 除...外 into "expect".in fact,it's not "除...外".it's "除...外,也".so we should chanslate it into "not only...but..." 衝裝means increasable equipment in"衝裝","衝"means increasable in"只要將裝備衝到","衝"means increas do you understand what i say?~! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
FromMars Posted June 11, 2009 at 05:29 AM Author Report Share Posted June 11, 2009 at 05:29 AM I never knew about "除...外,也". That's very helpful. Thanks for the help Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
williams Posted June 11, 2009 at 06:09 AM Report Share Posted June 11, 2009 at 06:09 AM You're welcome:conf Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
renzhe Posted June 11, 2009 at 10:51 AM Report Share Posted June 11, 2009 at 10:51 AM Damn, I missed the 也 the first time around. You're right, thank you. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.