Bob Dylan Thomas Posted July 21, 2004 at 07:17 AM Report Posted July 21, 2004 at 07:17 AM ...can anyone help with accurate translations of: Carbon monoxide (i'd guess at tan4dan1yang3) Deforestation Reforestation also: in expressing "asian values", would you go for ya4zhou1 zhun3ze2 or ya4zhou1 jia4zhi2?? Quote
imron Posted July 21, 2004 at 08:08 AM Report Posted July 21, 2004 at 08:08 AM Carbon Monoxide is 一氧化碳. and just in case you were interested, Carbon Dioxide is 二氧化碳. Deforestation is: 砍伐森林 Reforestation is: 重新造林 Quote
Guest Yau Posted July 21, 2004 at 10:45 AM Report Posted July 21, 2004 at 10:45 AM Reforestation is: 重新造林 It's grammatically correct and exactly the same as dictionaries. However, I'd only say "造林" for daily use. Quote
Quest Posted July 21, 2004 at 11:09 AM Report Posted July 21, 2004 at 11:09 AM Deforestation is: 砍伐森林 Reforestation is: 重新造林 伐林 and 造林? Quote
Guest Yau Posted July 21, 2004 at 11:15 AM Report Posted July 21, 2004 at 11:15 AM 伐林 and 造林? i vote this one better~ Quote
Quest Posted July 21, 2004 at 11:30 AM Report Posted July 21, 2004 at 11:30 AM also: in expressing "asian values", would you go for ya4zhou1 zhun3ze2 or ya4zhou1 jia4zhi2?? maybe 亚洲人的价值观? Quote
holyman Posted July 25, 2004 at 07:49 PM Report Posted July 25, 2004 at 07:49 PM think its 毁林 and 造林 for deforestation and reforestation. i remember the ex-prime minister of singapore used 亚洲价值观。 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.