Iainthg Posted June 20, 2009 at 12:26 AM Report Posted June 20, 2009 at 12:26 AM This is what I have been able to piece together for my son. His name is Liam. (pronounced leeum) Is that on track? Is the meaning ok? Thanks in advance for your help! Quote
skylee Posted June 20, 2009 at 01:30 AM Report Posted June 20, 2009 at 01:30 AM It is a transliteration. There is no meaning in the combination of the three characters. Quote
imron Posted June 20, 2009 at 01:38 AM Report Posted June 20, 2009 at 01:38 AM Just remember as well that if you get this tattooed as written, it's basically using the equivalent font of "Times New Roman" in English. Quote
Iainthg Posted June 20, 2009 at 01:48 AM Author Report Posted June 20, 2009 at 01:48 AM I am looking for a better font. Quote
Hofmann Posted June 20, 2009 at 07:54 AM Report Posted June 20, 2009 at 07:54 AM It sounds like li a mu. It means nothing. If I were to translate Liam, I'd give you 欲佑 or 志佑. Quote
BrandeX Posted June 21, 2009 at 08:30 AM Report Posted June 21, 2009 at 08:30 AM Languages aren't typically translated by matching sounds, except in some cases. "Liam" means "strong willed warrior" so get that tattooed on you in Chinese. Quote
leeyah Posted June 21, 2009 at 09:25 AM Report Posted June 21, 2009 at 09:25 AM Strong willed warrior sounds good. In which case I suggest 刚毅 as the Chinese variant of Liam. It means, "resolute and firm", "fortitude", "firmness of character", "hardihood", "manliness", and is the name of a Chinese general: Gang Yi. Quote
Iainthg Posted June 21, 2009 at 07:37 PM Author Report Posted June 21, 2009 at 07:37 PM Thanks so much for all the advice! Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.