character Posted June 28, 2009 at 04:11 PM Report Posted June 28, 2009 at 04:11 PM Not the best swordplay/wuxia film ever to come out of the Shaw Brothers studio, the movie nonetheless has its charms. And for those of you who enjoy these kinds of films but find that the Chinese you've learned doesn't run to terms such as 保鏢 保镖 [bao3 biao1] /bodyguard/ 俠 侠 [xia2] /knight-errant/brave and chivalrous/hero/heroic/ 囉 罗 [luo2] /subordinate in a gang of bandits/ there is a (reasonably) complete vocabulary list for the film here. It's my hope that the vocabulary list will be helpful with other period films as well. Possible ways to get the film: http://www.yesasia.com/global/the-swordmates/1003868357-0-0-0-en/info.html http://www.buyoyo.com/buyoyo/eng/ProductDisplay.do?prrfnbr=3670630 http://www.jaman.com/search/?query=swordmates http://tehparadox.com/forum/f56/swordmates-vcdrip-1969-a-181971/ Quote
skylee Posted June 28, 2009 at 11:35 PM Report Posted June 28, 2009 at 11:35 PM 保鏢 保镖 [bao3 biao1] /bodyguard/ It is also written as 保鑣. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.