Guest Yau Posted July 21, 2004 at 09:19 PM Report Posted July 21, 2004 at 09:19 PM Hey, it's a chinese learning forum but we seldom read a chinese article here. IT's TIME showing what you've learnt. Anyone ready to write a simple story in chinese? 真奇怪. 這裡總是沒有人寫中文. 親愛的老外們, 寫句中文給大家看看吧. 文法、用語、別字、繁體、簡體、拼音, 錯了不打緊, 寫得出來就是好文章. Quote
benotnobody Posted July 23, 2004 at 07:43 AM Report Posted July 23, 2004 at 07:43 AM When you say "short story", in what vicinity would the word length be? And also, would it have to be a narrative or not? Quote
Guest Yau Posted July 23, 2004 at 06:17 PM Report Posted July 23, 2004 at 06:17 PM finally i got a reply~ write whatever you feel comfortable, it may be a story, a description of an event, an opinion or a self-introduction more than "我叫某某人". I think it may be more useful to get improvement. Quote
melody_yeung Posted July 25, 2004 at 03:34 AM Report Posted July 25, 2004 at 03:34 AM 大家好, 我叫楊美蓮,今年十六嵗。會說廣東話,英語,和一點普通話。八嵗的時候就跟我家由香港移民去外國。現在我住在悉尼,那是澳洲的一個大城市。從移民那年到現在,我們每年有機會的話就會回香港。回香港的時候,我就可以逛大街,探親人,吃好飯,次次都過得既熱鬧又好玩。回香港不但好玩,而且能練習我的中文。所以我年年都多多盼望聖誕節,那時就是回香港的時候呢。 我大概兩年前才發現原來自己對中文文化和語言很有興趣的。自從移民到悉尼以後,我每星期六一直都有上中文學校。我很喜歡中文學校,因爲在那裏能認識很多新朋友。雖然香港比悉尼更刺激更熱鬧,悉尼的氣候比香港好得很。 在悉尼我的生活過得很普通。天天早上六點半左右就起床準備上學,下午三點就回家。晚晚媽媽都會做好飯給我們吃,吃飯以後我就要做功課。功課做完以後就會看一會電視或玩一會電腦才睡覺。周末的日子都差不多,但是就能去城裏逛街, 晚上經常都會上酒家吃飯。星期六早上就要上中文學校,星期日早上要去補習,下午就要去學鋼琴。除了逛街,看電視,玩電腦和學中文以外,彈鋼琴也是我其中一個愛好。住在香港那時已經開始學的吧! 我現在上十年級。中學畢業後,我打算上大學讀法律科及商科。大學畢業以後就希望可以回香港過快快樂樂的一輩子呢! 唉~ 真倒黴,我正在又要做功課呢!謝謝你們讓我這個機會練習我的中文。如果在這篇文章裏找到有甚麼毛病,就請大家多多指教,告訴我如何寫才對。 拜拜! Melody Quote
skylee Posted July 25, 2004 at 11:57 AM Report Posted July 25, 2004 at 11:57 AM 寫得很好。可能比香港的中學生寫的還要通順 (雖然還是有點小錯)。快多學一些成語、詩詞 (年輕點記得牢),活學活用,讓寫的東西更生動、更有味道, 那就 very good 了。 Quote
Quest Posted July 25, 2004 at 11:14 PM Report Posted July 25, 2004 at 11:14 PM 好, 就让我做第一个丑人吧 it's very good though btw 那時就是回香港的時候呢 consider 因為那就是我回香港的時候! 對中文文化和語言 consider 對中國文化和語言 我每星期六 consider 我每個星期六 悉尼的氣候比香港好得很 consider 悉尼的氣候比香港好得多 晚晚媽媽都會做好飯給我們吃 consider 每天晚上媽媽都會做好飯給我們吃 住在香港那時已經開始學的吧! consider 是住在香港那時已經開始學的了! 大學畢業以後就希望可以回香港過快快樂樂的一輩子呢! consider 大學畢業以後就希望可以回香港過快快樂樂的一輩子! 真倒黴,我正在又要做功課呢! consider 真倒霉,我正又要做功課了! 謝謝你們讓我這個機會練習我的中文。 consider 謝謝你們给我這個機會練習我的中文。 Quote
melody_yeung Posted July 26, 2004 at 06:43 AM Report Posted July 26, 2004 at 06:43 AM Thanks for your encouragement, galitonwu, skylee and Quest! And thanks for correcting my mistakes, Quest. 謝謝你們的鼓勵!尤其謝謝Quest改正文章裏的毛病! Quote
39degN Posted July 27, 2004 at 04:15 AM Report Posted July 27, 2004 at 04:15 AM 很不錯! 不過有些說法不太常見, 我按自己的語言習慣改一下,僅供參攷. 我叫楊美蓮,今年十六嵗。會說廣東話,英語,和一點普通話。八嵗的時候就跟我家由香港移民去外國。現在我住在悉尼,那是澳洲的一個大城市。從移民那年到現在,我們每年有機會的話就會回香港。回香港的時候,我就可以逛大街,探親人,吃好飯,次次都過得既熱鬧又好玩。回香港不但好玩,而且能練習我的中文。所以我年年都多多盼望聖誕節,那時就是回香港的時候呢。 我叫楊美蓮,今年十六嵗。會說廣東話, 英語和一點兒普通話。八嵗的時候随家人由香港移民去了外國。現在我住在悉尼--澳洲的一個大城市。從移民那年到現在,我們每年一有機會就會回香港。回到香港,我就可以逛大街,探親人,吃美食了,每次都既熱鬧又好玩。回香港不但好玩,而且能練習我的中文。所以我每年都非常盼望过聖誕節,那時就可以回香港了。 我大概兩年前才發現原來自己對中文文化和語言很有興趣的。自從移民到悉尼以後,我每星期六一直都有上中文學校。我很喜歡中文學校,因爲在那裏能認識很多新朋友。雖然香港比悉尼更刺激更熱鬧,悉尼的氣候比香港好得很。 大概兩年前我才發現原來自己對中国文化和語言是很有興趣的。移民到悉尼以後,我每星期六都去上中文學校。很喜歡中文學校,因爲在那裏能認識很多新朋友。雖然香港比悉尼更刺激更熱鬧,但悉尼的氣候比香港好很多。 在悉尼我的生活過得很普通。天天早上六點半左右就起床準備上學,下午三點就回家。晚晚媽媽都會做好飯給我們吃,吃飯以後我就要做功課。功課做完以後就會看一會電視或玩一會電腦才睡覺。周末的日子都差不多,但是就能去城裏逛街, 晚上經常都會上酒家吃飯。星期六早上就要上中文學校,星期日早上要去補習,下午就要去學鋼琴。除了逛街,看電視,玩電腦和學中文以外,彈鋼琴也是我其中一個愛好。住在香港那時已經開始學的吧! 在悉尼我的生活過得很普通。每天早上六點半左右起床準備上學,下午三點回家。每晚媽媽都會做好飯好菜給我們吃,吃飯以後我開始做功課。功課做完後通常會看一會兒電視或玩一會兒電腦才睡覺。周末時也差不多,但是可以去城裏逛街,晚上通常都是到飯店吃飯。星期六早上要上中文學校,星期日早上要去補習,下午還要去學鋼琴。除了逛街,看電視,玩電腦和學中文以外,彈鋼琴也是我一個愛好, 還是在香港時開始學的! 我現在上十年級。中學畢業後,我打算上大學讀法律科及商科。大學畢業以後就希望可以回香港過快快樂樂的一輩子呢! 我現在上十年級。中學畢業後,我打算上大學讀法律科及商科。希望大學畢業以後可以回香港快快樂樂的過一輩子! 唉~ 真倒黴,我正在又要做功課呢!謝謝你們讓我這個機會練習我的中文。如果在這篇文章裏找到有甚麼毛病,就請大家多多指教,告訴我如何寫才對。 唉~ 真倒霉,我现在必须做功課了!謝謝你們给我這個機會練習我的中文。如果這篇文章裏有甚麼毛病,請大家多多指教,告訴我如何寫才對。 Quote
xerenius Posted August 7, 2004 at 08:51 AM Report Posted August 7, 2004 at 08:51 AM 你们好!下边是我的文作。请 帮助 我改正,好吗? 我 叫 武 玲/ 灵(我不知道 那儿个 是我 的名字)。 我 是 一 个 越南 的 女孩。去年我一个人从 越南 去 美国学习。我 是 康 州 学 院 的 第 二年级 的 学生。我 的 学校 在 新 伦敦,是 又 美丽 又 安静 的 地方。我打算有 双学位 政治学和 东亚学。 再 长途 奖来的方面,我 想 回 越南 工作。可 是 我 也 喜 欢 旅游 几年。 我学汉语学了一年多了。越语和 中文有很多 同样 的 特点,可是 我 还觉得汉语太难了。汉语和 越语 的 关系 象法 语和 英语 的一样。 我 跟中 国人说 汉语 的 时候,他们 都 说,“你是从 广东来的 吗?“我 告诉他们我 是 从越南来的,他们就说,“你是 在越南 的 华侨 吗?“ 很有意思。 我 的 中国 朋友们都 喜欢 开我 玩笑 说 越南 只 是 一个 中国 的 城市。 现在我在河内 (越南的城都)放 暑假。 我 加油 每天都学汉语, 因为 这九月,我有 很重要的 中文考试。 请 帮我 准备 准备。我很担心 因为我只能写 简单的句字。 谢谢大家。 Quote
skylee Posted August 7, 2004 at 12:18 PM Report Posted August 7, 2004 at 12:18 PM 還不錯。 (我不知道 那儿个 是我 的名字)。 Why? And just 那个 is fine. And also it is 作文, not 文作. Quote
xerenius Posted August 7, 2004 at 01:41 PM Report Posted August 7, 2004 at 01:41 PM 我 认 为 “那儿“ 是 "which"。 多 谢, 准 的 是 作 文。 我还能 用 “自 事“吗? Quote
39degN Posted August 7, 2004 at 05:04 PM Report Posted August 7, 2004 at 05:04 PM your composition is quite good, but i would like give some suggestions, it donesnt mean your way is wrong, just for your refference, please dont feel frustrated. 我 叫 武 玲/ 灵(我不知道哪个是我 的名字)。 我 是 一 个 越南(cut off 的)女孩。去年我一个人从 越南 去 美国学习。我 是 康 州 学 院 的(cut off 第) 二年级 的 学生。我 的 学校 在 新 伦敦,是(add一个or cut是off) 又 美丽 又 安静 的 地方。我打算取得政治学和 东亚学双学位 。 再 长途 奖来的方面(=长远来看),我 想 回 越南 工作。可 是 我 也 喜 欢 旅游 几年。 我学汉语学了一年多了。越语和 中文有很多相同 的 特点,可是 我还是觉得汉语太难了。汉语和 越语 的 关系 象法 语和 英语 的一样。 我 跟中 国人说 汉语 的 时候,他们 都 说,“你是从 广东来的 吗?“我 告诉他们我 是 从越南来的,他们就说,“你是 在越南 的 华侨 吗?“ 很有意思。 我 的 中国 朋友们都 喜欢 开我 玩笑 说 越南 只 是 一个 中国 的 城市。 现在我在河内 (越南的都城(or首都))放 暑假。 我 每天都在加油学汉语, 因为 这个 九月,我有 很重要的 中文考试。 请 帮我 准备 准备。我很担心 因为我只能写 简单的句子。 Quote
xerenius Posted August 9, 2004 at 05:27 AM Report Posted August 9, 2004 at 05:27 AM 非常 感谢。你改正的都有道理。 Quote
jz87 Posted August 18, 2004 at 08:20 PM Report Posted August 18, 2004 at 08:20 PM umm, is there a traditional to simplified converter? It's really hard for me to read that passage because I wasn't taught to read traditional characters. Quote
benotnobody Posted August 20, 2004 at 11:43 AM Report Posted August 20, 2004 at 11:43 AM If you use NJStar Communicator to view the page (http://www.njstar.com/), you can usually change from viewing Simplified to Traditional and vice versa by selecting your encoding code and script on the main bar. Quote
Toffeeliz Posted August 9, 2006 at 01:12 PM Report Posted August 9, 2006 at 01:12 PM ^_^ I really liked the composition xerenius did - I didn't know what 越南 meant though, I was wondering if any of you would tell me? for once i understood a text that wasn't from my textbook! yay *does a little dance* Quote
HashiriKata Posted August 9, 2006 at 03:34 PM Report Posted August 9, 2006 at 03:34 PM I didn't know what 越南 meant though, I was wondering if any of you would tell me? 越南 = Viet Nam Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.