HedgePig Posted July 31, 2009 at 03:06 PM Report Posted July 31, 2009 at 03:06 PM What is the Mandarin word for an ATM> Nciku gives several possibilities 自动提款机 - zìdòngtíkuǎnjī 自动出纳机 -zì dòng chū nà jī 自动柜员机 - zì dòng guì yuánjī Are all of these used fairly frequently? Yours, short of cash HedgePig Quote
semantic nuance Posted July 31, 2009 at 03:11 PM Report Posted July 31, 2009 at 03:11 PM 自動櫃員機 is used in Taiwan. Hope it helps! Quote
luxj1 Posted July 31, 2009 at 04:51 PM Report Posted July 31, 2009 at 04:51 PM 自动取款机 zī dòng qǔ kuǎn jī Quote
martian2 Posted August 1, 2009 at 12:38 AM Report Posted August 1, 2009 at 12:38 AM 取款机 is what is written on pretty much every machine here and what people use, but you could just as easily say ATM and it would be understood by a lot of people and would be perfectly normal。 Chinese is a changing language, and listening to Chinese people speak to foreigners and each other I find the conversation is increasingly littered with English words and sounds, ATM being one of them. Quote
gougou Posted August 1, 2009 at 02:19 AM Report Posted August 1, 2009 at 02:19 AM you could just as easily say ATM and it would be understood by a lot of people and would be perfectly normalWith white collar workers, possibly. The security guard at the bank however most likely would not be able to help you (at least they couldn't when I was looking for an ATM the first time I was in China, so not knowing the correct word I had to describe to them what I was looking for) Quote
HedgePig Posted August 1, 2009 at 08:37 AM Author Report Posted August 1, 2009 at 08:37 AM Thanks for all replies, everyone! HedgePig Quote
Lugubert Posted August 1, 2009 at 09:48 AM Report Posted August 1, 2009 at 09:48 AM So, if I were to guess it's a 出块机 in my sloppy pronunciation, it might be sufficiently close to be understood? Quote
adrianlondon Posted August 1, 2009 at 10:05 AM Report Posted August 1, 2009 at 10:05 AM My Taiwanese partner said they use 提款机. Maybe their machines are all quite low ... Quote
leeyah Posted August 1, 2009 at 10:26 AM Report Posted August 1, 2009 at 10:26 AM 出块机 is ok lexically in our minds I guess, but note that 块 on its own means things other than money & 出 implies cash flowing 'out', not 'in' as with 取 or 提, so I'm not sure it'd be understood right. If we should use a self-explanatory colloquial word for 取款机 or 提款机 I think 取币机 is much closer to Chinese language way of thinking. And I must admit I've never seen 自动柜员机 Quote
skylee Posted August 1, 2009 at 10:35 AM Report Posted August 1, 2009 at 10:35 AM And I must admit I've never seen 自动柜员机 Take a look -> http://www.hsbc.com.hk/1/2/chinese/hk/personal/customer-care/improve/detail#atmcirclek Quote
jiangping Posted August 2, 2009 at 08:57 AM Report Posted August 2, 2009 at 08:57 AM just saw a sign next to some ATMs in Taiwan saying 自動化服務區. Although I guess this is referring to the "ATM area" in general rather than the actual machines... Quote
丽丽_Jinlei Posted August 18, 2009 at 01:04 PM Report Posted August 18, 2009 at 01:04 PM It's nice to know the others, but I like using 自动出纳机 -zì dòng chū nà jī. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.