Hong XQ Posted August 10, 2009 at 02:11 AM Report Share Posted August 10, 2009 at 02:11 AM I think this is literally like: "All crows on earth are the same shade of black". I'm wondering what it really means though: -一般 :does it mean that they are the same shade of black, or that their being black is something they are doing "together"? -are the 乌鸦 birds, people outside the law, or just 乌鸦嘴 (crow lips, people who make inauspicious comments) -is it said from the point of view of a 乌鸦 or some other person (more like a 天鹅 maybe)? -does it mean like "birds of a feather will recognize one another"? I suppose I saw this in a movie with two baddies talking to each other, but I'm so unclear as to the meaning I couldn't use it again... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
semantic nuance Posted August 10, 2009 at 03:49 AM Report Share Posted August 10, 2009 at 03:49 AM 一般 here means '一樣' (the same). Literally it means as you pointed out --"All crows on earth are the same shade of black". It is said when you comment that something happening / someone's behavior is not good, and it seems applicable universally, for example, corruption / bribery, etc. Hope it helps! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
balthier Posted August 11, 2009 at 05:17 PM Report Share Posted August 11, 2009 at 05:17 PM -一般 :does it mean that they are the same shade of black, or that their being black is something they are doing "together"? it means "equally" here -are the 乌鸦 birds, people outside the law, or just 乌鸦嘴 (crow lips, people who make inauspicious comments) just the birds -is it said from the point of view of a 乌鸦 or some other person (more like a 天鹅 maybe)? some times when you say this, your defending for someone, then your saying it from the point of view of a Wuya. for example, A said B is xxx(any bad word). then C could say, "A is xxx too, he is no different from B. 天下乌鸦一般黑". so here C is defending for B, point out that no one is perfect. or C could be judging both A and B. then C is saying it from a 天鹅's point of view. so it really depends. -does it mean like "birds of a feather will recognize one another"? no. in that case, we have another saying, 物以类聚,人以群分 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.