JAY RUDY Posted August 14, 2009 at 10:41 PM Report Posted August 14, 2009 at 10:41 PM I need a quick translation of a tattoo i received when i was younger. I cant join the military until i get a translation please help. Thanks Quote
muyongshi Posted August 15, 2009 at 03:22 AM Report Posted August 15, 2009 at 03:22 AM Ummm... unless I'm missing something about word order- it's gibberish. Quote
Hofmann Posted August 15, 2009 at 04:18 AM Report Posted August 15, 2009 at 04:18 AM What did the tattooist say it says? Quote
leeyah Posted August 15, 2009 at 09:13 AM Report Posted August 15, 2009 at 09:13 AM Are you (or were you) member of some group? If the answer is yes, your tattoo could be interpreted as marking the date when the group was founded: 举联盟 assemble a team, start a crew 届节 (period/time of) rally, session, gathering Now you tell us whether these make any sense to you? Quote
JAY RUDY Posted August 15, 2009 at 01:58 PM Author Report Posted August 15, 2009 at 01:58 PM Not at all. I was 14 when i got this in Colombia and did not know anyhting about Chinese writing. It is supposed to be my name (JORGE) but now i know that could not be. Thanks guys, i might just go and cover it up. Quote
muyongshi Posted August 15, 2009 at 02:06 PM Report Posted August 15, 2009 at 02:06 PM Very very far off from even sounding like your name. Quote
leeyah Posted August 15, 2009 at 02:13 PM Report Posted August 15, 2009 at 02:13 PM Sorry to hear this, but you're not the only one>>在客 was supposed to be Zack... BTW Jorge as pronounced in Spanish is very hard to pronounce/transcribe properly in Mandarin Chinese. I found 厚黑 (houhei) if you'd still like to know how it's written Quote
BrandeX Posted August 15, 2009 at 02:47 PM Report Posted August 15, 2009 at 02:47 PM I am guessing this is an alternate version of the "Chinese Alphabet" fiasco, as "Jorge" and this mess are both 5 characters. Quote
gato Posted August 15, 2009 at 03:05 PM Report Posted August 15, 2009 at 03:05 PM Looks like the tattoo artist was flipping through the J, L, and M section of the Chinese dictionary. Quote
yonglin Posted August 15, 2009 at 03:55 PM Report Posted August 15, 2009 at 03:55 PM Looks like the tattoo artist was flipping through the J, L, and M section of the Chinese dictionary. But hey, at least he had a dictionary! Despite the lack of meaning, this kind of looks like (not too pretty) Chinese characters at least... Quote
Lu Posted August 16, 2009 at 11:09 AM Report Posted August 16, 2009 at 11:09 AM It doesn't mean anything. Not anything bad either. I can't imagine the military would have a problem with this. For the people who can read it, the worst possible effect it could have on them is slight confusion ('What does that tattoo even mean??') Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.