Jump to content
Chinese-Forums
  • Sign Up

Recommended Posts

Posted

I'm not sure it's a fixed expression, but you got 波折 right, it's synonymous to 曲折变化>> twists & turns, ups & downs, complications, so I guess it can be translated as turbulence in this context.

频 implies frequency and in this way is often used in a negative sense, translated as "repeated", "continuous", as in>>频仍,频数. There's also 频频 + verb used quite often to indicate that something is done repeatedly, happening again and again.

The phrase can be dissembled as: 频 (连续不断地) + 起 (发生) + 波折 (曲折变化), which is indicative enough.

Join the conversation

You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Click here to reply. Select text to quote.

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...