Scoobyqueen Posted August 27, 2009 at 08:32 AM Report Share Posted August 27, 2009 at 08:32 AM If anyone is interested in commenting on the following article from radio australia, which is accompanied with mp3, please feel free: http://www.radioaustralia.net.au/chinese/articles/s2667704.htm I may post some comments/questions later. First comment: I find the tones in the following sentence really subtle (and pretty incidentally): 中度和重度铅中毒 –zhong1 du4 he2 zhong4 du4 zhong1 du2 Incidentally how would you translate that sentence: exposed to lead poisoning? Context: 湖南和陕西两省两千多名儿童被查出中度和重度铅中毒,今晚节目的前半段,我们将一起关注这两起事件 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
gougou Posted August 27, 2009 at 08:44 AM Report Share Posted August 27, 2009 at 08:44 AM zhong1 du4 he2 zhong4 du4 zhong1 du2I think the last zhong should be 4th tone.But yeah, excellent sentence for practicing tones. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted August 27, 2009 at 08:54 AM Report Share Posted August 27, 2009 at 08:54 AM (edited) ...medium and heavy levels of lead poisoning. In context, I would translate the sentence as: Over 2,000 children in the provinces of Hunan and Shaanxi were discovered to have medium to heavy levels of lead poisoning. And as gougou mentioned, the last 中 should be 4th tone. Edited August 27, 2009 at 11:51 AM by imron confused gougou with gato Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Scoobyqueen Posted August 27, 2009 at 09:19 AM Author Report Share Posted August 27, 2009 at 09:19 AM Thanks a lot for correcting the zhong. It didnt sound like the first tone but I think that often appears happens when two firsts come together. What was the reason for it being the fourth here? I know zhong can be first and fourth tone but not why that is. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
leeyah Posted August 27, 2009 at 09:22 AM Report Share Posted August 27, 2009 at 09:22 AM ...because 中2 (zhòng) is a verb = 受到,遭受 same as >>中暑 suffer a sun-stroke + in more optimistic contexts =正对上 >>中的 hit a mark, 中奖 win a lottery. It is also read zhòng when it is used as a complement, as in>>猜中了! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
imron Posted August 27, 2009 at 11:58 AM Report Share Posted August 27, 2009 at 11:58 AM 中的 hit a markAlso note that here, 的 is pronounced dì. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.