林彪 Posted July 31, 2004 at 09:19 PM Report Posted July 31, 2004 at 09:19 PM My Chinese is not good enough to figure this out: Quote
amperel Posted August 1, 2004 at 02:13 PM Report Posted August 1, 2004 at 02:13 PM 認 (ren4) = to acknowledge 賊 (zei2) = thief 作 (zuo4) = as/to be 父 (fu4) = father ~ to betray (your own kin) 遺 (yi2) = to leave behind 臭 (chou4) = smelly 萬 (wan4) = million 年 (nian2) = year ~ to lose one's reputation (legacy doing down the drain) 地 震 (di4 zhen4) = earthquake 之 因 (zhi1 yin1) = cause of Quote
michfr Posted August 4, 2004 at 03:07 AM Report Posted August 4, 2004 at 03:07 AM 扁 (Bian3) = Mr. Chen Shui-bian 災 星(chang3 xing1) = is an unlucky star. 台島 (Tai2 Dao3) = Taiwan Island 失 (shi1) = loses 福 (fu2) = its good fortune. 中國 (Zhong1 Guo2) = China 統一 (xi4 yi1) = reunifies. 華人 (hua2 ren2) = Chinese everywhere 榮耀 (rong2 yao4) = gloriously 尊貴 = and honorably [?] [?] = celebrate 團結 (yuan2 jie2) = unity. Quote
Quest Posted August 4, 2004 at 03:35 AM Report Posted August 4, 2004 at 03:35 AM 尊贵 欢腾 It does not seem to be a connective sentence. Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and select your username and password later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.